Скачать книгу

домой пешком.

      После чая мы дали потрясающий спектакль «Любовники Клементины» по трагедии Д. Тоби Стивена, в которой все погибают. Слуги: Полин (которая думала, что мы играем «Аладдина»), Элизабет и Флорри – назвали постановку превосходной. Дочитала первый том «Трех поколений англичанок»41 и начала второй.

      6 января, среда.

      Утром заглянул Уилл42 и разговаривал со Стеллой так долго, что мы поздно вышли из дома. Прогулялись немного в Садах. Каким-то образом Джерри потерял свой намордник, и нам пришлось нести его домой завернутым в плащ Нессы43. Обед был в час. Тетя Энни44 пришла на обед и была очень забавной. Едва выйдя за дверь после трапезы, она громко сказала отцу: «О Лесли45, какой же благородный мальчик Тоби!». Адриан, Тоби и отец отправились на Хайгейтское кладбище46. Тетя Энни и Стелла пошли по каким-то своим делам, а мы с Нессой – в Национальную галерею. Мы увидели всех и вся: старых итальянцев, голландцев, англичан и огромный зал, полный акварелей Тернера47. Стелла с Джеком и Джеральдом пошли на ужин к Стэнли48, потом на французскую пьесу49, а затем на танцы. Джорджи в Кентербери. Полин нашла ключ от этого дневника, так что я быстро перепрятала его.

      7 января, четверг.

      Вчера утром мы отвезли посылку миссис Симпсон50 на Корнуолл-Гарденс и сразу вернулись домой, так как думали, что приедет Джорджи. Стелла поехала вместе с Джо51 посмотреть место, где Джо собирается строить ее [Стеллы] коттеджи. Джо остался на обед, а потом повез нас четверых в Ковент-Гарден. Мы прогулялись до Слоун-стрит и осмотрели Бромптонскую часовню. Зашли в зоомагазин в районе Ковент-Гарден и увидели двух крокодильчиков – очаровательные создания. После этого Джо повел нас по маленькой улочке в свой офис, который представляет собой комнатушку с отвратительными зелеными обоями с желтыми павлинами и львами; с одним окном, выходящим на реку. Джорджи вернулся домой около пяти. Без четверти девять он отправился в Париж, где пробудет 6 недель. Дочитала «Три поколения англичанок» и начала «Жизнь Карлайла» Фруда52.

      8 января, пятница.

      Все утро шел дождь. В гостиной Стелла учила Тоби и Нессу вальсировать. Тоби танцует невероятно странно: скачет по комнате изо всех сил и в конце концов сажает Нессу на стол.

      Читала почти все утро.

      Тетя Мэри53 пришла после обеда и осталась на чай в четыре. Герберт54 тоже пришел на чай. Мы с Нессой поехали в «Butt»55 на экипаже (который специально наняла тетя Мэри); купили тюльпанов на три шиллинга и пакет каштанов для Адриана. Они с Тоби зажарили их после чая, что имело довольно плачевные последствия для А., который не мог уснуть прошлой ночью, и его пришлось отправить в комнату Стеллы, где он пролежал до утра. Джек облил Шэга56 водой – бедное старое животное, которого заставили долго отряхиваться и тяжело

Скачать книгу


<p>41</p>

Книга (1888) Джанет Энн Росс.

<p>42</p>

Уильям Вайамар Воган (1865–1938) – двоюродный брат ВВ по материнской линии, сын Аделины (1837–1881) и Генри Хелфорда Вогана (1811–1885).

<p>43</p>

Согласно закону собаки должны быть ходить в намордниках из-за вспышки бешенства.

<p>44</p>

Энн Изабелла Теккерей Ричи (1837–1919) – старшая из двух дочерей Уильяма Теккерея (младшая была первой женой Лесли Стивена). В 1877 году Энн вышла замуж за своего троюродного брата, сэра Ричмонда Ричи (1854–1912), который был на 17 лет моложе ее; у них родилось двое детей, Хестер и Уильям. Леди Ричи была плодовитой писательницей и послужила прообразом для персонажа миссис Хилбери в романе ВВ «День и ночь».

<p>45</p>

Сэр Лесли Стивен (1832–1904) – историк, писатель, критик, отец ВВ.

<p>46</p>

Там похоронена Джулия Стивен, мать ВВ.

<p>47</p>

Джозеф Мэллорд Уильям Тернер (1775–1851) – английский живописец.

<p>48</p>

Мэри Кэтрин, урожденная Белл (1848–1929), и Эдвард Стэнли (1839–1925), 4-й барон Стэнли из Олдершоу, юрист.

<p>49</p>

Возможно, «Жизнь Пьеро: пьеса без слов», шедшая в театре принца Уэльского.

<p>50</p>

Вероятно, Мэри Шарлотта Мэйр Симпсон (1825–1907) – дочь экономиста Нассау Уильяма Сениора и автор книги (1898) «Множество воспоминаний о разных людях», в которой она с любовью писала о первой жене Лесли Стивена, Минни Теккерей. Отрывок из этой книги цитируется в «Мавзолейной книге» Лесли Стивена.

<p>51</p>

Эдмунд («Джо») Монтегю Принцеп Фишер (1872–1918) – архитектор, двоюродный брат ВВ по материнской линии, сын Мэри (1841–1916) и Герберта Уильяма Фишера (1825–1903). Коттеджи Стеллы, вероятно, находились на улице Лиссон-Гроув в районе Марилебон; ВВ напишет об этой благотворительной деятельности в 56-й главе «Парджитеров».

<p>52</p>

Джеймс Энтони Фруд (1818–1894) – английский историк, писатель, биограф и редактор. Он был литературным душеприказчиком Карлайла и написал его двухтомную биографию.

<p>53</p>

Мэри Луиза Фишер (1841–1916) – сестра матери ВВ.

<p>54</p>

Герберт Уильям Фишер (1826–1903) – историк, отец Г.А.Л. Фишера и муж Мэри. Он работал гувернером, а в 1860–1870 гг. был личным секретарем принца Уэльского.

<p>55</p>

«John Butt & Son» – магазин фруктов, находившийся на Кенсингтон-Хай-стрит.

<p>56</p>

Ирландский терьер, купленный в августе 1892 года Джеральдом Даквортом и ставший темой эссе ВВ «О верном друге», опубликованном в «Guardian» от 18 января 1905 года.