Аннотация

Haruki Murakami is the most popular Japanese writer in the US today, with more than three million copies of his translated works in print. But how did this come to be? Who We’re Reading When We’re Reading Murakami is an illuminating history of Murakami’s introduction to the English-speaking world, and a fascinating look behind the curtain of translation Author David Karashima cracks open the translation process, giving us a rare and frank account of the relationship between Murakami and his first translators and editors—and the fascinating relationship between the original Japanese text and the English translations, which were consciously reworked for an English audience The book provides astonishing access and insight into the history of Murakami’s profile in the US, and includes interviews with Murakami himself, as well as interviews with and correspondence between translators Alfred Birnbaum, Jay Rubin, editors from Kodansha, Knopf, The New Yorker , and more Who We’re Reading When We’re Reading Murakami explores the responsibilities of translators and editors, what it means to translate and edit «for a market,» the way that Japanese culture is exported and understood by the West, and how hundreds of behind-the-scenes choices over the course of many years work to build an internationally celebrated author's persona and oeuvre This book will be fascinating to readers of Murakami, but also to those interested in translated works generally, literary criticism, and cultural criticism like Raymond Carver's What We Talk About When We Talk About Love and Go Ahead in the Rain: Notes to A Tribe Called Quest David Karashima is an associate professor of creative writing at Waseda University in Tokyo, where he lives. He has translated a range of contemporary Japanese authors into English, and is the International Editor of Granta Japan. Olympics will be happening in Tokyo from August 25th-September 6th, 2020 International Translation Day is September 30th

Аннотация

From an author praised for writing “delicious social history” (Dwight Garner, The New York Times ) comes a lively account of memorable Miss America contestants, protests, and scandals—and how the pageant, nearing its one hundredth anniversary, serves as an unintended indicator of feminist progress Looking for Miss America is a fast-paced narrative history of a curious and contradictory institution. From its start in 1921 as an Atlantic City tourist draw to itscurrent incarnation as a scholarship competition, the pageant has indexed women’sstatus during periods of social change—the post-suffrage 1920s, the Eisenhower 1950s, the#MeToo era. This ever-changing institution has been shaped by war, evangelism, the rise oftelevision and reality TV, and, significantly, by contestants who confounded expectations. Spotlighting individuals, from Yolande Betbeze, whose refusal to pose in swimsuits ledan angry sponsor to launch the rival Miss USA contest, to the first black winner, VanessaWilliams, who received death threats and was protected by sharpshooters in her hometownparade, Margot Mifflin shows how women made hard bargains even as they used the pageantfor economic advancement. The pageant’s history includes, crucially, those it excluded; thenotorious Rule Seven, which required contestants to be “of the white race,” was retired in the 1950s, but no women of color were crowned until the 1980s. In rigorously researched, vibrant chapters that unpack each decade of the pageant, Looking for Miss America examines the heady blend of capitalism, patriotism, class anxiety, and cultural mythology that has fueled this American ritual.

Аннотация

Аннотация

Повесть к столетию гибели последнего русского патриота – Александра Васильевича Колчака. Это художественное произведение не только краткая его биография, но и объёмный срез по истории России начала XX века, которое, хотелось бы верить, откроет вам некоторые интересные факты и заставит заинтересоваться вещами, которые в ней озвучены, но подробно не объяснены.

Аннотация

Работа геолога-съемщика объединяет в себе и науку и производство. Здесь необходимо умение четко мыслить, иметь хорошее пространственное воображение, широко знать предмет изучения – геологическое строение района работ, иметь глубокие базовые знания, и все это при довольно существенных физических нагрузках во время проведения маршрутов в горно-таежной местности. А еще нужно любить свою работу. Описанные в книге эпизоды полевой жизни – это те яркие картинки, которые остались в моей памяти хаотично, может быть, разбросанные по разным полевым сезонам.

Аннотация

История человека, который нашел новый подход к лечению своей болезни и помог не только себе, но и другим. В медицинской школе Дэвида Файгенбаума прозвали «Зверем» – он был спортсменом и вдобавок славился исключительной интеллектуальной выносливостью. А потом все резко изменилось: его стала мучить необъяснимая усталость, через считаные недели начали отказывать органы. Доктора были озадачены и никак не могли поставить диагноз. Приходя в сознание, Дэвид молился о том, чтобы получить второй шанс: это было похоже на драматичную борьбу за овертайм в футболе. Случилось чудо. Дэвид выжил – но лишь для того, чтобы вновь и вновь переживать рецидивы и стоять на пороге смерти. Как выяснилось, у него была одна из разновидностей крайне тяжелой и редкой болезни Кастлемана – что-то среднее между раком и аутоиммунным заболеванием. Когда, несмотря на назначение единственного разрабатываемого на тот момент лекарства от этой болезни, у Дэвида произошел очередной рецидив, он понял, что такими темпами медицина вряд ли успеет спасти ему жизнь. Именно поэтому он превратил отчаянную надежду на исцеление в конкретные действия. В промежутке между госпитализациями он проанализировал свою историю болезни и образцы крови, чтобы отыскать новый подход к лечению. С помощью родных, друзей и наставников он связался с другими врачами и пациентами, столкнувшимися с болезнью Кастлемана, и в итоге разработал амбициозный план – сообща составить список наиболее перспективных научных проблем и привлечь исследователей мирового уровня для их решения. Вместо того чтобы ждать, пока в науке сойдутся звезды, он решил выстроить звезды самостоятельно. С тех пор прошло более пяти лет. Доктор Файгенбаум женился на девушке, которую любил со студенческих лет, и увидел плоды своего тяжелого труда. Найденное лечение помогает ему оставаться в состоянии ремиссии, а его новаторский подход к организации научного поиска стал образцом в области исследования редких заболеваний. Сейчас доктор Файгенбаум и его лаборатория распространяют свой подход на другие болезни, в том числе COVID19. Эта невероятная история показывает, что может произойти, когда решимость, любовь, семья, вера и счастливая случайность сливаются воедино. Одна из лучших нон-фикшен-книг 2019 года по версии Next Big Ideas Club. На русском языке публикуется впервые.

Аннотация

Реальные истории о людях, которые решили посвятить себя спасению других. Они герои, но их боятся, как злодеев. С ними спорят, но им доверяют жизнь. У них не без юмора – потому что без него порой просто не справиться. О том, как в больнице можно выдать женщине чужого мужа. О том, почему доктор Ху в американском госпитале страдает больше пациентов. О том, как важно провести операцию, не отрезав дельфину голову. И о том, как достать из тела больной именно ту лягушку. © Авторы, 2020 © Е. Полянина, составление, 2020 © Ева Эллер, обложка, ил., 2020 © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020

Аннотация

Более 50 медицинских головоломок, отобранных из колонки Лизы Сандерс «Диагноз» в The New York Times Magazine для одноименного сериала Fox TV. Автора называют эталонным рассказчиком медицинских детективных историй, и именно поэтому она стала вдохновителем и консультантом создателей сериала «Доктор Хаус». Ведь несмотря на огромный опыт и высокую квалификацию и она, и ее коллеги постоянно сталкиваются с загадками: неожиданными сочетаниями симптомов, причину которых не так просто бывает отыскать. Молодой человек после праздничного ужина по случаю своего дня рождения падает на танцполе из-за невыносимых болей в животе. Бодрая старушка вдруг перестала следить за собой и слегла, когда на ее чердаке поселились белки-летяги. Молодая женщина буквально обезумела вскоре после собственной счастливой свадьбы. Молодой учитель и увлеченный спортсмен ни с того ни с сего едва не погибает от образовавшегося тромба. Чтобы помочь этим людям, врачи вынуждены были провести настоящее расследование: назначить десятки снимков и анализов, прочесть горы профессиональной литературы и провести немало консультаций. Вы окажетесь на месте озадаченных врачей: увидите то, что видят они, почувствуете их нерешительность и переживете их восторг, когда загадка будет разгадана. Copyright © Lisa Sanders, 2019 © Перевод на русский язык, Голыбина Ирина, 2020 © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020

Аннотация

Алла Зубова очень верно назвала свою книгу. Ее герои – это золотой фонд российской культуры ХХ века. О них много написано. Но журналисту А. Зубовой выпало счастье соприкоснуться с их судьбой долгой дружбой, личным знакомством, а с иными быть связанной незримыми нитями памяти.Истории об интересных случаях, эпизодах, мгновениях жизни героев книги многие годы хранились на страницах дневников автора и никогда ранее не публиковались.Теперь читателю первому доверены маленькие тайны больших людей.

Аннотация

Одна из 50 лучших книг-мемуаров и биографий всех времен по версии New York Times и Goodreads. Пронзительная хроника невообразимой потери и долгого мучительного исцеления. Мы открываем книгу – и волна накрывает нас: 9 метров высотой, со скоростью 40 км в час, она выносит нас на 3 километра вглубь побережья. И оттуда же вглубь отчаяния автора: воскресным утром 26 декабря 2004 года, во время цунами на юго-восточном побережье Шри-Ланки, Сонали Дераньягала потеряла родителей, мужа и двоих сыновей, а сама чудом выжила. В этой мужественной и честной книге воспоминаний она описывает тяжелые дни после трагедии и долгий путь, пройденный с тех пор: первые месяцы столкновения с реальностью, которую невозможно ни принять, ни отрицать; затем годы медленного, неохотного исцеления, когда в памяти уже можно воскресить прежнюю радостную и полную жизнь – обжитой и уютный дом в Лондоне, рождение детей, встречу с будущим мужем в университете, детство в Коломбо. Вместе с рассказчицей нам все время приходится балансировать на грани между невыносимым напоминанием о потере и стремлением сохранить в душе любимые образы. Перебирая воспоминания, Сонали находит в них не горечь утраты, а источник тепла и света, который помогает создать и сохранить образы родных любимых людей. Вместе с потерей наконец приходит и возрождение. Поразительная история – тонкая и в то же время необычайно сильная. На русском языке публикуется впервые.