ТОП просматриваемых книг сайта:
Lavengro: The Scholar, the Gypsy, the Priest. Borrow George
Читать онлайн.Название Lavengro: The Scholar, the Gypsy, the Priest
Год выпуска 0
isbn 4064066193256
Автор произведения Borrow George
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
I walked on by my father’s side, holding the stirrup-leather of his horse; presently several low uncouth cars passed by, drawn by starved cattle; the drivers were tall fellows, with dark features and athletic frames—they wore long loose blue cloaks with sleeves, which last, however, dangled unoccupied; these cloaks appeared in tolerably good condition, not so their under garments. On their heads were broad slouching hats; the generality of them were bare-footed. As they passed, the soldiers jested with them in the patois of East Anglia, whereupon the fellows laughed and appeared to jest with the soldiers; but what they said who knows, it being in a rough guttural language, strange and wild. The soldiers stared at each other, and were silent.
“A strange language that!” said a young officer to my father, “I don’t understand a word of it; what can it be?”
“Irish,” said my father, with a loud voice, “and a bad language it is; I have known it of old, that is, I have often heard it spoken when I was a guardsman in London. There’s one part of London where all the Irish live—at least all the worst of them—and there they hatch their villanies and speak this tongue; it is that which keeps them together and makes them dangerous. I was once sent there to seize a couple of deserters—Irish—who had taken refuge among their companions; we found them in what was in my time called a ken, that is, a house where only thieves and desperadoes are to be found. Knowing on what kind of business I was bound, I had taken with me a sergeant’s party; it was well I did so. We found the deserters in a large room, with at least thirty ruffians, horrid-looking fellows, seated about a long table, drinking, swearing, and talking Irish. Ah! we had a tough battle, I remember; the two fellows did nothing, but sat still, thinking it best to be quiet; but the rest, with an ubbubboo, like the blowing up of a powder-magazine, sprang up, brandishing their sticks; for these fellows always carry sticks with them, even to bed, and not unfrequently spring up in their sleep, striking left and right.”
“And did you take the deserters?” said the officer.
“Yes,” said my father; “for we formed at the end of the room, and charged with fixed bayonets, which compelled the others to yield notwithstanding their numbers; but the worst was when we got out into the street; the whole district had become alarmed, and hundreds came pouring down upon us—men, women, and children. Women, did I say!—they looked fiends, half naked, with their hair hanging down over their bosoms; they tore up the very pavement to hurl at us, sticks rang about our ears, stones, and Irish—I liked the Irish worst of all, it sounded so horrid, especially as I did not understand it. It’s a bad language.”
“A queer tongue,” said I, “I wonder if I could learn it?”
“Learn it!” said my father; “what should you learn it for?—however, I am not afraid of that. It is not like Scotch; no person can learn it, save those who are born to it, and even in Ireland the respectable people do not speak it, only the wilder sort, like those we have passed.”
Within a day or two we had reached a tall range of mountains running north and south, which I was told were those of Tipperary; along the skirts of these we proceeded till we came to a town, the principal one of these regions. It was on the bank of a beautiful river, which separated it from the mountains. It was rather an ancient place, and might contain some ten thousand inhabitants; I found that it was our destination; there were extensive barracks at the farther end, in which the corps took up its quarters; with respect to ourselves, we took lodgings in a house which stood in the principal street.
“You never saw more elegant lodgings than these, captain,” said the master of the house, a tall, handsome, and athletic man who came up whilst our little family were seated at dinner late in the afternoon of the day of our arrival; “they beat anything in this town of Clonmel. I do not let them for the sake of interest, and to none but gentlemen in the army, in order that myself and my wife, who is from Londonderry, may have the advantage of pleasant company, genteel company; ay, and Protestant company, captain. It did my heart good when I saw your honour ride in at the head of all those fine fellows, real Protestants, I’ll engage, not a Papist among them—they are too good-looking and honest-looking for that. So I no sooner saw your honour at the head of your army, with that handsome young gentleman holding by your stirrup, than I said to my wife, Mistress Hyne, who is from Londonderry, ‘God bless me,’ said I, ‘what a truly Protestant countenance, what a noble bearing, and what a sweet young gentleman. By the silver hairs of his honour—and sure enough I never saw hairs more regally silver than those of your honour—by his honour’s gray silver hairs, and by my own soul, which is not worthy to be mentioned in the same day with one of them—it would be no more than decent and civil to run out and welcome such a father and son coming in at the head of such a Protestant military.’ And then my wife, who is from Londonderry, Mistress Hyne, looking me in the face like a fairy as she is, ‘You may say that,’ says she. ‘It would be but decent and civil, honey.’ And your honour knows how I ran out of my own door and welcomed your honour riding, in company with your son who was walking; how I welcomed ye both at the head of your royal regiment, and how I shook your honour by the hand, saying, I am glad to see your honour, and your honour’s son, and your honour’s royal military Protestant regiment. And now I have you in the house, and right proud I am to have ye one and all: one, two, three, four, true Protestants every one, no Papists here; and I have made bold to bring up a bottle of claret which is now waiting behind the door; and, when your honour and your family have dined, I will make bold too to bring up Mistress Hyne, from Londonderry, to introduce to your honour’s lady, and then we’ll drink to the health of King George, God bless him; to the ‘glorious and immortal’—to Boyne water—to your honour’s speedy promotion to be Lord Lieutenant, and to the speedy downfall of the Pope and Saint Anthony of Padua.”
Such was the speech of the Irish Protestant addressed to my father in the long lofty dining-room with three windows, looking upon the High street of the good town of Clonmel, as he sat at meat with his family, after saying grace like a true-hearted respectable soldier as he was.
“A bigot and an Orangeman!” Oh, yes! It is easier to apply epithets of opprobrium to people than to make yourself acquainted with their history and position. He was a specimen, and a fair specimen, of a most remarkable body of men, who during two centuries have fought a good fight in Ireland in the cause of civilisation and religious truth; they were sent as colonists, few in number, into a barbarous and unhappy country, where ever since, though surrounded with difficulties of every kind, they have maintained their ground; theirs has been no easy life, nor have their lines fallen upon very pleasant places; amidst darkness they have held up a lamp, and it would be well for Ireland were all her children like these her adopted ones. “But they are fierce and sanguinary,” it is said. Ay, ay! they have not unfrequently opposed the keen sword to the savage pike. “But they are bigoted and narrow-minded.” Ay, ay! they do not like idolatry, and will not bow the knee before a stone! “But their language is frequently indecorous.” Go to, my dainty one, did ye ever listen to the voice of Papist cursing?
The Irish Protestants have faults, numerous ones; but the greater number of these may be traced to the peculiar circumstances of their position. But they have virtues, numerous ones; and their virtues are their own, their industry, their energy, and their undaunted resolution are their own. They have been vilified and traduced—but what would Ireland be without them? I repeat, that it would be well for her were all her sons no worse than these much calumniated children of her adoption.
CHAPTER X.
We continued at this place for some months, during which time the soldiers performed their duties, whatever they were; and I, having no duties to perform, was sent