Скачать книгу

смею утруждать вас, ваше высочество?

      Демон, кажется, не обрадовался, что ему вернули ту серебристую штучку.

      – Мы ведь одна семья, разве такая мелочь затруднит меня?

      Семья? Да-а, семья Небесного Императора действительно необычная! Дядя Феникса – бессмертный лис, а сейчас выясняется, что и демон у них в родстве. Я разглядывала мужчину в темном одеянии, и мне казалось, что где-то я уже его видела.

      Феникс слегка улыбнулся:

      – Давно не виделись. Что привело вас сюда?

      – Услышал, что младший братец отправился в Демоническое царство, и мне стало любопытно. Интересно, что это за дело чрезвычайной важности, раз потребовалось личное вмешательство Повелителя огня? – Голос демона был мягким и приятным.

      Феникс провел ладонью по рукаву и небрежно ответил:

      – Стычка между оборотнем Цюн Ци[97] и злым демоном Чжу Цзянем[98]. В итоге – демонический огонь и чума. Втянули в это невинных. Теперь поле их битвы усеяно телами погибших. Считается ли это делом чрезвычайной важности?

      – Стало быть, мне, как старшему брату, следует присоединиться к вам и помочь. Надеюсь, мои скромные силы пригодятся.

      Внезапно демон повернулся ко мне:

      – Уважаемая дева Цзинь Ми, рад видеть вас в добром здравии.

      Договорив, он ласково погладил олененка, стоящего рядом с ним. Я присмотрелась и внезапно вспомнила:

      – А, Рыбешка-оленевод?!

      Рыбешка тепло рассмеялся и сказал:

      – Верно люди говорят, гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся[99].

      – Рыбешка-оленевод? – холодно повторил Феникс. – Не знал, что вы уже знакомы.

      – Да, мы случайно встретились вчера, когда Рыбешка пас оленей, – ответила я.

      – Пас оленей? Рыбешка? И когда это мой старший брат, Первый принц Повелитель ночи, перестал быть драконом и превратился в рыбу?

      Рыбешка склонил голову и улыбнулся:

      – Раз Повелитель огня может стать вороном, то и мне стать рыбой не зазорно.

      Из их разговора я поняла, что Рыбешка, оказывается, Повелитель ночи, дракон, да еще и старший брат Феникса. Выходит, не все, у кого чешуйчатый хвост, – рыбы. Это может быть и слабенький дракончик.

      Рыбешка пошел с нами, и выражение лица Феникса постепенно становилось все холоднее. Я не понимала, как кто-то такой холодный может быть Повелителем огня?!

      На ночь мы остановились на постоялом дворе. Феникс снял несколько комнат. Мне он приказал разместиться во внешней[100] и сказал таким тоном, будто это было очевидно:

      – Ты моя личная служанка, поэтому должна прислуживать мне и когда я ложусь спать, и когда просыпаюсь.

      Рыбешка же остановился в соседних покоях.

      Посреди ночи Феникс захотел пить и приказал мне принести ему воды. В полудреме я спустилась вниз, собираясь отыскать управляющего. Но, к своему огромному удивлению, наткнулась на олененка Рыбешки. Он сжался в комок на лестнице и жалобно смотрел

Скачать книгу


<p>97</p>

Цюн Ци (кит. 穷奇)– в китайской мифологии чудесный зверь, крылатый тигр, понимающий язык злодеев и преступников. Наказывает добро и способствует злу.

<p>98</p>

Чжу Цзянь (кит. 诸犍)—в китайской мифологии зверь с человеческим лицом, телом леопарда и бычьими ушами.

<p>99</p>

Гора с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдутся (кит. 人生何处不相逢)– поговорка, означает «как тесен мир».

<p>100</p>

Внешние покои (кит. 夕卜间)—смежное помещение, соединяющее покои знатного лица с коридором. Обычно там размещалась прислуга.