ТОП просматриваемых книг сайта:
Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Читать онлайн.Название Арабелла. Музыка любви
Год выпуска 2023
isbn
Автор произведения Ана Менска
Серия Неаполитанские девы
Издательство Автор
59
Альфо́нсо V Великодушный (1396–1458) – король Арагона, Сицилии и Сардинии с 1416 года, король Неаполя под именем Альфонс I с 1435 года. Представитель династии Трастама́ра. Известный полководец и меценат, завоевавший Неаполитанское королевство.
60
Сигизму́нд I Люксембу́рг (1368–1437) – император Священной Римской империи с 1433 года, являлся последним императором из дома Люксембу́ргов.
61
Кюло́ты (франц. culotte, от франц. cul – зад) – короткие, застегивающиеся под коленом штаны, которые носили с чулками и башмаками с пряжками. Вошли в моду во Франции в XVI веке и с видоизменениями дожили до XIX века.
62
«У него горох в голове» – говорят в Неаполе о глупом человеке.
63
Скорый брак – долгие сожаления (французская поговорка).
64
Сравнение – не доказательство (французская поговорка).
65
Пре-ка́на (итал. Pre-Cana) – наставление для пар, готовящихся вступить в брак в католической церкви. Название происходит от свадебного пира в Ка́не Галиле́йской, где Иисус совершил чудо превращения воды в вино (Иоанн 2:1–12).
66
Дали́ла (в Ветхом Завете) – женщина, предавшая легендарного иудейского героя Самсо́на. Ее завербовали филистимские начальники, посулив за работу большие деньги. Она должна была раскрыть тайну богатырской силы Самсона. Вызвав своей красой беззаветную любовь и преданность героя, Далила вызнала, что его сила заключается в волосах. Засланная красавица усыпила Самсона, после чего его остригли, ослепили и пленили, а имя этой женщины стало символом коварной обольстительницы (Суд. 16:4–21).
67
Accade facilmente che una nuvola nasconda il sole (итальянская поговорка).
68
Quando l'acqua tocca il collo, sarà troppo tardi per imparare a nuotare (итальянская поговорка).
69
Le false speranze alimentano il dolore (итальянская поговорка).
70
Бизинья́но (итал. Bisignano) – неаполитанская аристократическая фамилия, занимавшаяся в течение нескольких веков разведением ценных пород верховых лошадей.
71
Пи́кколо (итал. Piccolo) – Малыш.
72
Кье́за-Нуо́ва (итал. Chiesa Nuova) – Новая церковь.
73
Мадонна-де́лле-Гра́ция (итал. Madonna delle Grazie) – Богоматерь Ми́лующая.
74
Кье́за-ди-Сан-Матте́о (итал. Chiesa di San Matteo) – Церковь Святого Матфея.
75
То́рре Тра́зита (итал. Torre Trasita).
76
Пе́дро Альва́рес де Толе́до-и-Суньи́га, прозванный Великим (1484–1553) – испанский полководец из дома герцогов Альба, вице-король Неаполя с 1532 года.
77
То́рре Спо́нда (итал. Torre Sponda), То́рре Форни́лло (итал. Torre Fornillo).
78
Ли Га́лли (итал. Li Galli, букв. – петухи) – крошечный архипелаг, расположенный у побережья Амальфита́нской Ривье́ры, к востоку от Ка́при и к западу от Позита́но.
79
Пу́нта-Лико́за (итал. Punta Licosa) – мыс в заповеднике Чиле́нто.
Скачать книгу