Скачать книгу

zeremonell zeremoniál'nyj церемониальный

      Um die russischen Adjektive auf -aльный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endung -al'nyj gegen -ell ersetzen:

Russisch Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch
-al`nyj gegen -ell
принципиaльный prinzipiál'nyj prinzipiell
ритуaльный rituál'nyj rituell
церемониальный zeremoniál'nyj zeremonell

      -isch/-ский, -ический , -ичный

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien, an dem Suffix der deutschen Adjektive -isch erkennen, weil viele deutschen Adjektive mit diesem Suffix durch den Austausch -isch gegen -skij oder gegen -itscheskij /-itschnyj in die russische Sprache adaptiert wurden:

Deutsch Lateinschrift der russischen Wörter Russisch
-isch gegen -skij -ский
rassistisch rasistskij расистский
snobistisch snobistskij снобистский
zentralistisch zentralistskij централистский
-isch gegen -ischeskij
astronomisch astronomitscheskij астрономический
bakteriologisch bakteriologitscheskij бактериологический
botanisch botanitscheskij ботанический
-isch gegen -itschnyj
rachitisch rachititschnyj рахитичный
romantisch romantitschnyj романтичный
melancholisch melancholitschnyj меланхоличный

      Um die russischen Adjektive auf -ский, -ический , -ичный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endungen –skij, -itscheskij, -itschnyj gegen -isch ersetzen:

Russisch Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch
-ский -skij gegen -isch gegen -isch
расистский rasistskij rassistisch
снобистский snobistskij snobistisch
централистский zentralistskij zentralistisch
-ический -itscheskij gegen -isch
астрономический astronomitscheskij astronomisch
бактериологический bakteriologitscheskij bakteriologisch
ботанический botanitscheskij botanisch
-ичный -itschnyj gegen -isch
рахитичный rachititschnyj rachitisch
романтичный romantitschnyj romantisch
меланхоличный melancholitschnyj melancholisch

      Fazit

      Zusammenfassend kann man feststellen: Die Bazi-Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe der deutschen Wörter-Analogien einzuprägen, um die Übersetzung ins Russische, die Rechtschreibung, Wortart und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden und bei Substantiven das Genus bestimmen.

      Der Autor des Wörterbuchs hofft, dass die in diesem Werk vorgeschlagene Methode, nämlich die Anwendung der Bazi-Regeln bei Analogien, es dem Benutzer ermöglicht, das Erlernen einer Fremdsprache erheblich zu erleichtern und zu beschleunigen.

      Ihre Beispiele, Anregungen und Kommentare, das Wörterbuch betreffend, können Sie gern an die folgende E-Mail-Adresse schicken:

      [email protected]

      In der nächsten

Скачать книгу