Скачать книгу

продолжал капитан. – Спасенье в скорости: не жалеть сил!

      Капитан поднялся на палубу. Глухо гудели внизу матросы. А впереди капитан увидал: Салерно стоял перед пассажиром. Старик-механик выпятил живот и покачивался.

      – Уверяю вас, дорогой мой, слушайте, – пыхтел механик, – уверяю, это в Алжире… ей-богу…и арапки… танец живота… Вот так!

      Пассажир мотал носом и вскрикивал:

      – Не верю, ведь еще семь суток плыть!

      Клянусь мощами Николая-чудотворца! – механик задыхался и вертел животом. – Поймал, поймал! – весело крикнул капитан. Механик оглянулся.

      Пассажир бросился к капитану.

      – Все там играли в карты. И все передрались. Это от безделья. Теперь до самого порта работать. Выдумайте им работу, Салерно. И потяжелее. Бездельники все они! Все! Пусть делают что угодно. Стругают. Пилят. Куют. Идите, Салерно. По горячему следу. Застегните китель.

VIII

      – Идемте, синьор. Вы мне нравитесь… – Капитан обхватил пассажира за талию.

      – Нет, я не верю, – говорил пассажир упрямо, со слезами. – У нас есть пассажир. Он – бывший моряк. Я его спрошу. Что-то случилось. Вы меня обманываете.

      Пассажир рвался вперед.

      – Вы не хотите сказать. Тайна! Тайна!

      – Я скажу. Вы правы – случилось, – сказал тихо капитан. – Станемте здесь. Тут шумит машина. Нас не услышат.

      Капитан облокотился на борт. Пассажир стал рядом.

      – Я вам объясню подробно, – начал капитан. – Видите вы вон там, – капитан перегнулся за борт, – вон вода бьет струей? Это из машины за борт.

      – Да, да, – сказал пассажир, – теперь вижу. Он тоже глядел вниз. Придерживал очки.

      – Ничего не замечаете? – сказал капитан.

      Пассажир смотрел все внимательнее. Вдруг капитан присел. Он мигом схватил пассажира за ноги. Рывком запрокинул вверх и толкнул за борт. Пассажир перевернулся через голову. Исчез за бортом. Капитан повернулся и пошел прочь. Он достал сигару, отгрыз кончик. Отплюнул на сажень. Ломал спички, пока закуривал.

IX

      Капитан пошел наверх и дал распоряжение: повернуть на север. Он сказал старшему штурману:

      – Надо спешить на север. Туда, на большую дорогу. Тем путем ходит много кораблей. Там можно скорее встретить помощь.

      Машина будто встрепенулась. Она торопливо вертела винт. Пароход заметно вздрагивал. Он мелко трясся корпусом – так сильно вертела машина.

      Через час Салерно доложил капитану:

      – Плоты готовят. Я велел ломать деревянные переборки. Сейчас машина дает восемьдесят два оборота. Предохранительные клапаны на котлах заклепаны. Если котлы выдержат… – И Салерно развел руками.

      – Тогда постарайтесь дать восемьдесят пять оборотов. Только осторожно, Салерно. Машина сдаст, и мы пропали. Люди спокойны?

      – Они молчат и работают. Пока что… их нельзя оставлять. Там второй механик. Третий – в машине. Фу!

      Салерно отдувался. Он снял шапку. Сел на лавку. Замотал головой. И вдруг вскочил:

      – Я смерю сколько градусов.

      – Не сметь! – оборвал капитан.

      – Ах

Скачать книгу