Скачать книгу

not to demand payment. If he brought me a bill this morning, it was only because you had begged him to do so, and because it had been agreed he should give you the money back if I paid him. In short, if you require twenty-eight thousand francs before to-night, it is because M. Fernand de Coralth has demanded that sum, and because you have promised to give it to him!”

      Leaning against the wall of the smoking-room, speechless and motionless, holding his breath, with his hands pressed upon his heart, as if to stop its throbbings, Pascal Ferailleur listened. He no longer thought of flying; he no longer thought of reproaching himself for his enforced indiscretion. He had lost all consciousness of his position. The name of the Viscount de Coralth, thus mentioned in the course of this frightful scene, came as a revelation to him. He now understood the meaning of the baron’s conduct. His visit to the Rue d’Ulm, and his promises of help were all explained. “My mother was right,” he thought; “the baron hates that miserable viscount mortally. He will do all in his power to assist me.”

      Meanwhile, the baroness energetically denied her husband’s charges. She swore that she did not know what he meant. What had M. de Coralth to do with all this? She commanded her husband to speak more plainly—to explain his odious insinuations.

      He allowed her to speak for a moment, and then suddenly, in a harsh, sarcastic voice, he interrupted her by saying: “Oh! enough! No more hypocrisy! Why do you try to defend yourself? What matters one crime more? I know only too well that what I say is true; and if you desire proofs, they shall be in your hands in less than half an hour. It is a long time since I was blind—full twenty years! Nothing concerning you has escaped my knowledge and observation since the cursed day when I discovered the depths of your disgrace and infamy—since the terrible evening when I heard you plan to murder me in cold blood. You had grown accustomed to freedom of action; while I, who had gone off with the first gold-seekers, was braving a thousand dangers in California, so as to win wealth and luxury for you more quickly. Fool that I was! No task seemed too hard or too distasteful when I thought of you—and I was always thinking of you. My mind was at peace—I had perfect faith in you. We had a daughter; and if a fear or a doubt entered my mind, I told myself that the sight of her cradle would drive all evil thoughts from your heart. The adultery of a childless wife may be forgiven or explained; but that of a mother, never! Fool! idiot! that I was! With what joyous pride, on my return after an absence of eighteen months, I showed you the treasures I had brought back with me! I had two hundred thousand francs! I said to you as I embraced you: ‘It is yours, my well-beloved, the source of all my happiness!’ But you did not care for me—I wearied you! You loved another! And while you were deceiving me with your caresses, you were, with fiendish skill, preparing a conspiracy which, if it had succeeded, would have resulted in my death! I should consider myself amply revenged if I could make you suffer for a single day all the torments that I endured for long months. For this was not all! You had not even the excuse, if excuse it be, of a powerful, all-absorbing passion. Convinced of your treachery, I resolved to ascertain everything, and I discovered that in my absence you had become a mother. Why didn’t I kill you? How did I have the courage to remain silent and conceal what I knew? Ah! it was because, by watching you, I hoped to discover the cursed bastard and your accomplice. It was because I dreamed of a vengeance as terrible as the offence. I said to myself that the day would come when, at any risk, you would try to see your child again, to embrace her, and provide for her future. Fool! fool that I was! You had already forgotten her! When you received news of my intended return, she was sent to some foundling asylum, or left to die upon some door-step. Have you ever thought of her? Have you ever asked what has become of her? ever asked yourself if she had needed bread while you have been living in almost regal luxury? ever asked yourself into what depths of vice she may have fallen?”

      “Always the same ridiculous accusation!” exclaimed the baroness.

      “Yes, always!”

      “You must know, however, that this story of a child is only a vile slander. I told you so when you spoke of it to me a dozen years afterward. I have repeated it a thousand times since.”

      The baron uttered a sigh that was very like a sob, and without paying any heed to his wife’s words, he continued: “If I consented to allow you to remain under my roof, it was only for the sake of our daughter. I trembled lest the scandal of a separation should fall upon her. But it was useless suffering on my part. She was as surely lost as you yourself were; and it was your work, too!”

      “What! you blame me for that?”

      “Whom ought I to blame, then? Who took her to balls, and theatres and races—to every place where a young girl ought NOT to be taken? Who initiated her into what you call high life? and who used her as a discreet and easy chaperon? Who married her to a wretch who is a disgrace to the title he bears, and who has completed the work of demoralization you began? And what is your daughter to-day? Her extravagance has made her notorious even among the shameless women who pretend to be leaders of society. She is scarcely twenty-two, and there is not a single prejudice left for her to brave! Her husband is the companion of actresses and courtesans; her own companions are no better—and in less than two years the million of francs which I bestowed on her as a dowry has been squandered, recklessly squandered—for there isn’t a penny of it left. And, at this very hour, my daughter and my son-in-law are plotting to extort money from me. On the day before yesterday—listen carefully to this—my son-in-law came to ask me for a hundred thousand francs, and when I refused them, he threatened if I did not give them to him that he would publish some letters written by my daughter—by his wife—to some low scoundrel. I was horrified and gave him what he asked. But that same evening I learned that the husband and wife, my daughter and my son-in-law, had concocted this vile conspiracy together. Yes, I have positive proofs of it. Leaving here, and not wishing to return home that day, he telegraphed the good news to his wife. But in his delight he made a mistake in the address, and the telegram was brought here. I opened it, and read: ‘Papa has fallen into the trap, my darling. I beat my drum, and he surrendered at once.’ Yes, that is what he dared to write, and sign with his own name, and then send to his wife—my daughter!”

      Pascal was absolutely terrified. He wondered if he were not the victim of some absurd nightmare—if his senses were not playing him false. He had little conception of the terrible dramas which are constantly enacted in these superb mansions, so admired and envied by the passing crowd. He thought that the baroness would be crushed—that she would fall on her knees before her husband. What a mistake! The tone of her voice told him that, instead of yielding, she was only bent on retaliation.

      “Does your son-in-law do anything worse than you?” she exclaimed. “How dare you censure him—you who drag your name through all the gambling dens of Europe?”

      “Wretch!” interrupted the baron, “wretch!” But quickly mastering himself, he remarked: “Yes, it’s true that I gamble. People say, ‘That great Baron Trigault is never without cards in his hands!’ But you know very well that I really hold gambling in horror—that I loathe it. But when I play, I sometimes forget—for I must forget. I tried drink, but it wouldn’t drown thought, so I had recourse to cards; and when the stakes are large, and my fortune is imperilled, I sometimes lose consciousness of my misery!”

      The baroness gave vent to a cold, sneering laugh, and, in a tone of mocking commiseration, she said: “Poor baron! It is no doubt in the hope of forgetting your sorrows that you spend all your time—when you are not gambling—with a woman named Lia d’Argeles. She’s rather pretty. I have seen her several times in the Bois——”

      “Be silent!” exclaimed the baron, “be silent! Don’t insult an unfortunate woman who is a thousand times better than yourself.” And, feeling that he could endure no more—that he could no longer restrain his passion, he cried: “Out of my sight! Go! or I sha’n’t be responsible for my acts!”

      Pascal heard a chair move, the floor creak, and a moment afterward a lady passed quickly through the smoking-room. How was it that she did not perceive him? No doubt, because she was greatly agitated, in spite of her bravado. And, besides, he was standing a little back in the shade. But he saw her, and his brain reeled. “Good Lord! what a likeness!” he murmured.

Скачать книгу