Скачать книгу

zu unterscheiden waren. Sie waren aus Weiden korbartig geflochten und mit Tierhäuten überspannt. Meist war der Boden der Guffas mit Stroh ausgelegt. Carberry hatte sie schon als Tröge und Waschzuber bezeichnet.

      In den herantreibenden Guffas befanden sich je zwei Männer. Jeweils einer steuerte das Ding mit einem langen Paddel, während der andere danebenhockte und über den Fluß stierte.

      Jetzt lag allerdings Unsicherheit in den Gesichtern, als sie die Arwenacks im Fluß nach Lachsen fischen sahen. Auch schien ihnen die große Galeone Unbehagen zu bereiten. Sehr skeptisch und mißtrauisch blickten sie sich um.

      „Habt ihr schon wieder Angst, ihr Nachttopfsegler?“ knurrte Carberry. „Kein Mensch tut euch was.“

      Er grinste den Burnusträgern freundlich zu, doch die zogen ihre hellen Kapuzen noch weiter über ihre Gesichter und verbargen sich im Schatten. Alle vier hockten sich jetzt so hin, daß nur noch ihre Köpfe über den Rand schauten.

      „Ein mißtrauisches Völkchen, diese Bierfaßpaddler“, meinte der Profos, als die Guffas auf gleicher Höhe mit ihnen waren. „Haben die vielleicht Angst, daß wir uns an ihren Kakerlakeneimern vergreifen?“

      „Sie sind eben sehr mißtrauisch allen Fremden gegenüber“, sagte der Kutscher. „Sehr viele Fremde kriegen sie wohl nicht zu sehen. Paß auf, da springt einer!“ rief er Carberry zu.

      Der Profos reagierte zu spät. Ein großer Lachs verfehlte sein Ziel und prallte ihm ins Gesicht. Carberry suchte Halt, geriet auf die glatten Steine und rutschte aus. Mit einem lauten Klatschen landete er im Bach.

      Anschließend fluchte er erst einmal ausgiebig, was die Bierfaßpaddler veranlaßte, ihre Köpfe noch weiter einzuziehen. Die lästerlichen Flüche erschreckten sie, obwohl sie sie nicht verstanden.

      Schuld an dem Ausrutscher waren natürlich die „Kaftankerle auf ihrem lausigen Blasebalg, die den Fluß hinabritten“, wie Carberry das lautstark verkündete. Die Guffas würden mit Namen belegt, die selbst die Mesopotamier hätten erröten lassen. Die harmloseste Bezeichnung war dabei noch „Allroundgaleone“. Er nannte sie aber auch „Sautrogsegler“, „Dattelmützen“ und „Abfallkübel“. Danach war sein Wortschatz so ziemlich erschöpft.

      Nach einer knappen Stunde hörten sie mit dem Lachsfang auf, denn mittlerweile hatte sich ein ansehnlicher Berg angesammelt. Der bloße Anblick schockierte den Profos schon. Auf der Kuhl zappelten und sprangen die Lachse in die Höhe.

      „Mein Gott“, sagte er entsetzt, „die soll ich alle ausnehmen, und dazu noch ganz allein? Damit werde ich nie im Leben fertig.“

      „Wette ist Wette“, mußte er sich vom Kutscher belehren lassen. „Smoky hat sein Wort gehalten, und von dir erwartet man das natürlich ebenfalls, vorausgesetzt, du willst nichts an Glaubwürdigkeit einbüßen.“

      „Will ich nicht. Aber du hast mich einwandfrei hereingelegt, Kutscher. Du hast mich behumst.“

      „Ich doch nicht. Du hast schließlich gewettet, und du hast die Wette verloren. Hast noch höhnisch erklärt, daß alles unlogisch sei. Aber daran wirst du dich sicher noch erinnern können.“

      Carberry ging mit einem todunglücklichen Gesicht in die Kombüse und holte sich ein Messer. Die Lachse wanderten unterdessen zu einem großen Teil in die Waschbalje. Aber auf den Planken zappelten immer noch etliche herum.

      Inzwischen segelte die „Santa Barbara“ langsam weiter. Es wurde immer schwieriger, auf dem Fluß zu segeln. Nur selten mal gab es eine gerade Strecke. Links und rechts am Ufer standen Dattelpalmenwälder. Über dem Fluß spannte sich der Himmel seidig-blau.

      Der Profos hockte mit hervorquellenden Augen auf der Gräting und nahm Lachse aus. Nach einer Weile gesellte sich Paddy Rogers zu ihm.

      „Ich werde dir helfen, Mister Profos“, sagte er. „Dann geht es schneller, und wir kriegen auch schneller was zu futtern. Das stimmt doch, oder nicht?“

      „Klar stimmt das“, versicherte Carberry dankbar. „Du bist eben doch ein feiner Kerl, Paddy.“

      So nach und nach – und weil es ohnehin kaum etwas zu tun gab, als hin und wieder die Segel nachzutrimmen – gesellten sich noch weitere zu Ed und Paddy hinzu. Die Zwillinge hatten sich mit Messern bewaffnet, und selbst das „liebe Mackileinchen“ Pellew half kräftig mit, indem er die geputzten Lachse in Scheiben schnitt.

      So wanderte einer nach dem anderen in die Kombüse, wo der Kutscher für die weitere Verarbeitung sorgte. Schon bald zog ein lieblicher und sehr würziger Duft über die Decks.

      „Masgouf gibt es nachher, wenn die Fische geputzt sind“, verkündete der Kutscher. „Gerösteter Tigrislachs mit viel Zwiebeln, Tomaten und Knoblauch. Und jeder kann essen, soviel er will.“

      Den Kerlen lief bereits das Wasser im Mund zusammen, als die lieblichen Düfte immer intensiver wurden. Und weil sie alle so langsam Hunger kriegten, halfen immer mehr mit.

      Der Kutscher brachte eine Buddel voll Dattelschnaps aus eigener Herstellung an Deck. Das Gebräu hatte er schon in der Schwemmlandebene Mesopotamiens, im Schatt al-Arab, angesetzt, und es war hervorragend vergoren.

      Als die ersten jetzt einen Schluck probierten, verdrehten sie entzückt die Augen. Der Dattelschnaps war scharf und erinnerte im Geschmack an Arrak.

      Carberry war restlos begeistert, einmal über das liebliche Gesöff und zum zweiten, weil die Kerle alle kräftig mithalfen, damit er nicht tagelang vor Bergen von Lachs saß, die noch geputzt werden mußten. Ein bißchen schlitzohrig war das schon, fand er, aber schließlich hatten sich die anderen ja fast darum gerissen, ihm zu helfen. Dabei tat sich ganz besonders Paddy hervor. Der putzte Lachse, als ob er sein Leben lang nichts anderes getan hätte.

      Nach einer Weile war der riesige Berg verschwunden. Das Deck wurde gewaschen, danach brachte der Kutscher eine Köstlichkeit an Deck, wie sie schon lange keine mehr gehabt hatten.

      Es gab Masgouf, diesen delikaten dickscheibig geschnittenen und gerösteten Lachs mit Zwiebeln, Tomaten und Knoblauch.

      Sie schlugen sich die Bäuche voll, bis sie nicht mehr konnten. Hinterher stellte der Kutscher drei riesige Kummen an Deck mit Pfirsichen, Granatäpfeln, Melonen und Weintrauben, und als Dreingabe gab es noch einmal eine Muck Dattelschnaps.

      Alle waren restlos begeistert. Der nimmermüde Kutscher aber ging daran, den restlichen Lachs zu räuchern. Einen weiteren Teil davon schnitt er in dicke Würfel und steckte sie auf lange Spieße. Das sollte es am nächsten Tag geben.

      Bis zum Schatt al-Arab hin war Moshu El Kekir gefürchtet und berüchtigt. Bekannt war er allerdings bis nach Bagdad hinauf, wo er gewöhnlich Sklaven auf den Märkten zu verkaufen pflegte. Sklaven, die er sich auf den Schiffen beschafft hatte, die er vorher geentert und ausgeplündert hatte.

      Seine Beziehungen reichten weit. Er hatte viele Zuträger und Spione, die für ihn unterwegs waren. Außerdem gehörte ihm das „Revier“ jetzt so gut wie allein.

      Vor ein paar Tagen hatte er erfahren, daß sein Erzrivale Ali Ben Chufru, von einer „wilden Horde Giaurs“, gestellt, versenkt und vernichtet worden wäre.

      Er weinte ihm keine Träne nach. Er grinste sich nur eins, als er das erfuhr. Der Scheitan hatte Ali Ben Chufru geholt – höchste Zeit, daß er endgültig von der Bildfläche verschwunden war.

      Moshu El Kekir bevorzugte bei seinen Raubzügen im Persischen Golf ebenfalls eine Sambuke, weil das schnelle, flachgehende und leichtgängige Fahrzeuge waren. Außerdem waren sie unglaublich wendig.

      An diesem Morgen, als sie südlich von Abadan in der riesigen Schwemmlandebene kreuzten, näherte sich der Sambuke eine Burdjuk, ein Tierbalgfloß, das aus einer Anzahl aufgeblasener und zusammengebundener Tierhäute und einem verbindenden Flechtwerk bestand.

      Zwei grinsende Kerle mit dunkelbraunen Gesichtern hockten darauf und paddelten auf die Sambuke zu, bei der jetzt die Segel weggenommen wurden. Zusätzlich drehte sie noch in den Wind.

      Moshu sah das Grinsen in den Gesichtern der beiden und grinste

Скачать книгу