Скачать книгу

a hurry. Bad painters are always in a hurry. Above all, Gerard, I warn you use but little oil, and never boil it: boiling it melts that vegetable dross into its heart which it is our business to clear away; for impure oil is death to colour. No; take your oil and pour it into a bottle with water. In a day or two the water will turn muddy: that is muck from the oil. Pour the dirty water carefully away and add fresh. When that is poured away, you will fancy the oil is clear. You're mistaken. Reicht, fetch me that!” Reicht brought a glass trough with a glass lid fitting tight. “When your oil has been washed in bottle, put it into this trough with water, and put the trough in the sun all day. You will soon see the water turbid again. But mark, you must not carry this game too far, or the sun will turn your oil to varnish. When it is as clear as crystal, not too luscious, drain carefully, and cork it up tight. Grind your own prime colours, and lay them on with this oil, and they shall live. Hubert would put sand or salt in the water to clear the oil quicker. But Jan used to say, 'Water will do it best; give water time.' Jan Van Eyck was never in a hurry, and that is why the world will not forget him in a hurry.”

      This and several other receipts, quae nunc perscribere longum est, Margaret gave him with sparkling eyes, and Gerard received them like a legacy from Heaven, so interesting are some things that read uninteresting. Thus provided with money and knowledge, Gerard decided to marry and fly with his wife to Italy. Nothing remained now but to inform Margaret Brandt of his resolution, and to publish the banns as quietly as possible. He went to Sevenbergen earlier than usual on both these errands. He began with Margaret; told her of the Dame Van Eyck's goodness, and the resolution he had come to at last, and invited her co-operation.

      She refused it plump.

      “No, Gerard; you and I have never spoken of your family, but when you come to marriage—” She stopped, then began again. “I do think your father has no ill-will to me more than to another. He told Peter Buyskens as much, and Peter told me. But so long as he is bent on your being a priest (you ought have told me this instead of I you), I could not marry you, Gerard, dearly as I love you.”

      Gerard strove in vain to shake this resolution. He found it very easy to make her cry, but impossible to make her yield. Then Gerard was impatient and unjust.

      “Very well!” he cried; “then you are on their side, and you will drive me to be a priest, for this must end one way or another. My parents hate me in earnest, but my lover only loves me in jest.”

      And with this wild, bitter speech, he flung away home again, and left Margaret weeping.

      When a man misbehaves, the effect is curious on a girl who loves him sincerely. It makes her pity him. This, to some of us males, seems anything but logical. The fault is in our own eye; the logic is too swift for us. The girl argues thus:—“How unhappy, how vexed, how poor he must be to misbehave! Poor thing!”

      Margaret was full of this sweet womanly pity, when, to her great surprise, scarce an hour and a half after he left her, Gerard came running back to her with the fragments of a picture in his hand, and panting with anger and grief.

      “There, Margaret! see! see! the wretches! Look at their spite! They have cut your portrait to pieces.”

      Margaret looked, and, sure enough, some malicious hand had cut her portrait into five pieces. She was a good girl, but she was not ice; she turned red to her very forehead.

      “Who did it?”

      “Nay, I know not. I dared not ask; for I should hate the hand that did it, ay, till my dying day. My poor Margaret! The butchers, the ruffians! Six months' work cut out of my life, and nothing to show for it now. See, they have hacked through your very face; the sweet face that every one loves who knows it. Oh, heartless, merciless vipers!”

      “Never mind, Gerard,” said Margaret, panting. “Since this is how they treat you for my sake—Ye rob him of my portrait, do ye? Well, then, he shall have the face itself, such as it is.”

      “Oh, Margaret!”

      “Yes, Gerard; since they are so cruel, I will be the kinder: forgive me for refusing you. I will be your wife: to-morrow, if it is your pleasure.”

      Gerard kissed her hands with rapture, and then her lips; and in a tumult of joy ran for Peter and Martin. They came and witnessed the betrothal; a solemn ceremony in those days, and indeed for more than a century later, though now abolished.

      CHAPTER X

       Table of Contents

      The banns of marriage had to be read three times, as in our days; with this difference, that they were commonly read on week-days, and the young couple easily persuaded the cure to do the three readings in twenty-four hours: he was new to the place, and their looks spoke volumes in their favour. They were cried on Monday at matins and at vespers; and, to their great delight, nobody from Tergou was in the church. The next morning they were both there, palpitating with anxiety, when, to their horror, a stranger stood up and forbade the banns, On the score that the parties were not of age, and their parents not consenting.

      Outside the church door Margaret and Gerard held a trembling, and almost despairing consultation; but, before they could settle anything, the man who had done them so ill a turn approached, and gave them to understand that he was very sorry to interfere: that his inclination was to further the happiness of the young; but that in point of fact his only means of getting a living was by forbidding banns: what then? “The young people give me a crown, and I undo my work handsomely; tell the cure I was misinformed, and all goes smoothly.”

      “A crown! I will give you a golden angel to do this,” said Gerard eagerly; the man consented as eagerly, and went with Gerard to the cure, and told him he had made a ridiculous mistake, which a sight of the parties had rectified. On this the cure agreed to marry the young couple next day at ten: and the professional obstructor of bliss went home with Gerard's angel. Like most of these very clever knaves, he was a fool, and proceeded to drink his angel at a certain hostelry in Tergou where was a green devoted to archery and the common sports of the day. There, being drunk, he bragged of his day's exploit; and who should be there, imbibing every word, but a great frequenter of the spot, the ne'er-do-weel Sybrandt. Sybrandt ran home to tell his father; his father was not at home; he was gone to Rotterdam to buy cloth of the merchants. Catching his elder brother's eye, he made him a signal to come out, and told him what he had heard.

      There are black sheep in nearly every large family; and these two were Gerard's black brothers. Idleness is vitiating: waiting for the death of those we ought to love is vitiating; and these two one-idea'd curs were ready to tear any one to death that should interfere with that miserable inheritance which was their thought by day and their dream by night. Their parents' parsimony was a virtue; it was accompanied by industry, and its motive was love of their offspring; but in these perverse and selfish hearts that homely virtue was perverted into avarice, than which no more fruitful source of crimes is to be found in nature.

      They put their heads together, and agreed not to tell their mother, whose sentiments were so uncertain, but to go first to the burgomaster. They were cunning enough to see that he was averse to the match, though they could not divine why.

      Ghysbrecht Van Swieten saw through them at once; but he took care not to let them see through him. He heard their story, and putting on magisterial dignity and coldness, he said;

      “Since the father of the family is not here, his duty falleth on me, who am the father of the town. I know your father's mind; leave all to me; and, above all, tell not a woman a word of this, least of all the women that are in your own house: for chattering tongues mar wisest counsels.”

      So he dismissed them, a little superciliously: he was ashamed of his confederates.

      On their return home they found their brother Gerard seated on a low stool at their mother's knee: she was caressing his hair with her hand, speaking very kindly to him, and promising to take his part with his father and thwart his love no more. The main cause of this change of mind was characteristic of the woman. She it was who in a moment of female irritation

Скачать книгу