Скачать книгу

together with his schoolfellows.

      Ganimard, after a minute, but utterly useless exploration of the ruins of Ambrumesy, returned to Paris by the fast night-train. On reaching his apartment in the Rue Pergolese, he found an express letter awaiting him:

      Monsieur l'Inspecteur Principal:

      Finding that I had a little time to spare at the end of the day, I have succeeded in collecting a few additional particulars which are sure to interest you.

      Arsene Lupin has been living in Paris for twelve months under the name of Etienne de Vaudreix. It is a name which you will often come across in the society notes or the sporting columns of the newspapers. He is a great traveler and is absent for long periods, during which, by his own account, he goes hunting tigers in Bengal or blue foxes in Siberia. He is supposed to be in business of some kind, although nobody is able to say for certain what his business is.

      His present address is 38, Rue Marbeuf; and I will call your attention to the fact that the Rue Marbeuf is close to Post-office Number 45. Since Thursday the twenty-third of April, the day before the burglary at Ambrumesy, there has been no news at all of Etienne de Vaudreix.

      With very many thanks for the kindness which you have shown me, believe me to be,

       Monsieur l'Inspecteur Principal,

       Yours sincerely,

       ISIDORE BEAUTRELET.

       P.S.—Please on no account think that it cost me any great trouble to obtain this information. On the very morning of the crime, while M. Filleul was pursuing his examination before a few privileged persons, I had the fortunate inspiration to glance at the runaway's cap, before the sham flyman came to change it. The hatter's name was enough, as you may imagine, to enable me to find the clue that led to the identification of the purchaser and his address.

      The next morning, Ganimard called at 36, Rue Marbeuf. After questioning the concierge, he made him open the door of the ground-floor flat on the right, a very comfortable apartment, elegantly furnished, in which, however, he discovered nothing beyond some cinders in the fireplace. Two friends had come, four days earlier, to burn all compromising papers.

      But, just as he was leaving, Ganimard passed the postman, who was bringing a letter for M. de Vaudreix. That afternoon, the public prosecutor was informed of the case and ordered the letter to be given up. It bore an American postmark and contained the following lines, in English:

      DEAR SIR:

      I write to confirm the answer which I gave your representative. As soon as you have M. de Gesvres's four pictures in your possession, you can forward them as arranged.

      You may add the rest, if you are able to succeed, which I doubt.

      An unexpected business requires my presence in Europe and I shall reach Paris at the same time as this letter. You will find me at the Grand Hotel.

       Yours faithfully,

       EPHRAIM B. HARLINGTON.

      That same day, Ganimard applied for a warrant and took Mr. E. B. Harlington, an American citizen, to the police-station, on a charge of receiving and conspiracy.

      Thus, within the space of twenty-four hours, all the threads of the plot had been unraveled, thanks to the really unforeseen clues supplied by a schoolboy of seventeen. In twenty-four hours, what had seemed inexplicable became simple and clear. In twenty-four hours, the scheme devised by the accomplices to save their leader was baffled; the capture of Arsene Lupin, wounded and dying, was no longer in doubt, his gang was disorganized, the address of his establishment in Paris and the name which he assumed were known and, for the first time, one of his cleverest and most carefully elaborated feats was seen through before he had been able to ensure its complete execution.

      An immense clamor of astonishment, admiration and curiosity arose among the public. Already, the Rouen journalist, in a very able article, had described the first examination of the sixth-form pupil, laying stress upon his personal charm, his simplicity of manner and his quiet assurance. The indiscretions of Ganimard and M. Filleul, indiscretions to which they yielded in spite of themselves, under an impulse that proved stronger than their professional pride, suddenly enlightened the public as to the part played by Isidore Beautrelet in recent events. He alone had done everything. To him alone the merit of the victory was due.

      The excitement was intense. Isidore Beautrelet awoke to find himself a hero; and the crowd, suddenly infatuated, insisted upon the fullest information regarding its new favorite. The reporters were there to supply it. They rushed to the assault of the Lycee Janson-de-Sailly, waited for the day-boarders to come out after schoolhours and picked up all that related, however remotely, to Beautrelet. It was in this way that they learned the reputation which he enjoyed among his schoolfellows, who called him the rival of Herlock Sholmes. Thanks to his powers of logical reasoning, with no further data than those which he was able to gather from the papers, he had, time after time, proclaimed the solution of very complicated cases long before they were cleared up by the police.

      It had become a game at the Lycee Janson to put difficult questions and intricate problems to Beautrelet; and it was astonishing to see with what unhesitating and analytical power and by means of what ingenious deductions he made his way through the thickest darkness. Ten days before the arrest of Jorisse, the grocer, he showed what could be done with the famous umbrella. In the same way, he declared from the beginning, in the matter of the Saint-Cloud mystery, that the concierge was the only possible murderer.

      But most curious of all was the pamphlet which was found circulating among the boys at the school, a typewritten pamphlet signed by Beautrelet and manifolded to the number of ten copies. It was entitled, ARSENE LUPIN AND HIS METHOD, SHOWING IN HOW FAR THE LATTER IS BASED UPON TRADITION AND IN HOW FAR ORIGINAL. FOLLOWED BY A COMPARISON BETWEEN ENGLISH HUMOR AND FRENCH IRONY.

      It contained a profound study of each of the exploits of Arsene Lupin, throwing the illustrious burglar's operations into extraordinary relief, showing the very mechanism of his way of setting to work, his special tactics, his letters to the press, his threats, the announcement of his thefts, in short, the whole bag of tricks which he employed to bamboozle his selected victim and throw him into such a state of mind that the victim almost offered himself to the plot contrived against him and that everything took place, as it were, with his own consent.

      And the work was so just, regarded as a piece of criticism, so penetrating, so lively and marked by a wit so clever and, at the same time, so cruel that the lawyers at once passed over to his side, that the sympathy of the crowd was summarily transferred from Lupin to Beautrelet and that, in the struggle engaged upon between the two, the schoolboy's victory was loudly proclaimed in advance.

      Be this as it may, both M. Filleul and the Paris public prosecutor seemed jealously to reserve the possibility of this victory for him. On the one hand, they failed to establish Mr. Harlington's identity or to furnish a definite proof of his connection with Lupin's gang. Confederate or not, he preserved an obstinate silence. Nay, more, after examining his handwriting, it was impossible to declare that he was the author of the intercepted letter. A Mr. Harlington, carrying a small portmanteau and a pocket-book stuffed with bank-notes, had taken up his abode at the Grand Hotel: that was all that could be stated with certainty.

      On the other hand, at Dieppe, M. Filleul lay down on the positions which Beautrelet had won for him. He did not move a step forward. Around the individual whom Mlle. de Saint-Veran had taken for Beautrelet, on the eve of the crime, the same mystery reigned as heretofore. The same obscurity also surrounded everything connected with the removal of the four Rubens pictures. What had become of them? And what road had been taken by the motor car in which they were carried off during the night?

      Evidence of its passing was obtained at Luneray at Yerville, at Yvetot and at Caudebec-en-Caux, where it must have crossed the Seine at daybreak in the steam-ferry. But, when the matter came to be inquired into more thoroughly, it was stated that the motor car was an uncovered one and that it would have been impossible to pack four large pictures into it unobserved by the ferryman.

      It was very probably the same car; but then the question cropped up again: what had become of the four Rubenses?

Скачать книгу