Скачать книгу

степени тонизированный, достаточно частое употребление польской или малорусской любовной и поэтической фразеологии, так как своя ещё не успела выработаться… В тех же стихотворениях довольно обильные случаи церковнославянизмов и тяжёлых вычурных книжных выражений и слов»[60]. Исследователь изучал лирику Петровской эпохи, особенно любовные песни; он же опубликовал статью о произведениях Феофана, посвящённых Полтавской битве [61].

      В 1914 г. была защищена магистерская диссертация Алексея Тихомирова «Феофан Прокопович как церковный и политический деятель», отзыв на которую дал В.О. Ключевский.

      Таким образом, русское дореволюционное литературоведение сделало достаточно много для освоения творческого наследия Феофана Прокоповича. Были обнаружены списки трагедокомедии и опубликован Н.С. Тихонравовым текст пьесы с разночтениями; созданы обобщающие труды о жизни и творчестве Феофана (И.А. Чистович, П.О. Морозов); сделан обстоятельный анализ непосредственно самой пьесы (Н.С. Тихонравов); уделено внимание, и порой пристальное, «Владимиру» в работах по ранней русской драматургии и театру (П.О. Морозов, Н.И. Петров и другие). Опубликованы «слова» и «речи» Феофана, частично собраны и изданы (а также прокомментированы) его стихотворения. Однако были серьёзные недостатки в работах по творчеству Прокоповича: анализ проводился без учёта особенностей историко-литературного процесса конца XVII – начала XVIII в., без учёта всей совокупности философских, общественных и идейно-художественных взглядов Феофана. Проблем поэтики касались лишь некоторые исследователи, например Н.С. Тихонравов. Не был поставлен вопрос о месте Феофана-писателя в историко-литературном процессе.

      В 1920-е годы к трагедокомедии Феофана Прокоповича «Владимир» обратился А. Белецкий. Краткая, но интересная характеристика «Владимира» дана А. Белецким в книге «Старинный театр в России». «Борьба христианства с язычеством в легендарной Руси времён князя Владимира – это борьба новых идей со старыми, с застоем и невежеством; язычество – это синоним последнего, им только оно и держится»[62], – делает убедительный вывод учёный. Пьеса Феофана Прокоповича, считает А. Белецкий, носит общероссийский характер по своему идейному пафосу и направленности. Недостатком работы следует признать то, что «Владимир» генетически связывается лишь с польским театром; крайне мало внимания уделено поэтике; система образов почти не рассмотрена.

      В 1930-е годы ни одной новой книги или статьи, посвящённых Феофану Прокоповичу, не было. В третьем издании «Истории русского театра XVII–XIX веков» В. Варнеке повторена лаконичная характеристика «Владимира», не добавлявшая ничего нового для понимания пьесы[63].

      Событием стало появление в 1939 г. первого учебника по русской литературе XVIII в., написанного Г.А. Гуковским (учебнику предшествовала его же хрестоматия)[64]. В этом пособии несколько страниц, посвящённых творчеству Феофана Прокоповича, стали отправным моментом в дальнейшем изучении художника слова. Дав в небольшом введении

Скачать книгу


<p>60</p>

Перетц В.Н. Очерки по истории поэтического стиля в России. СПб., 1905. С, 32.

<p>61</p>

Перетц В.Н. Панегирик Феофана Прокоповича на победу Петра Великого при Полтаве // Литературный вестник. Т. 3. Кн. 2. СПб., 1902. С. 165–167.

<p>62</p>

Белецкий А. Старинный театр в России. М., 1923. С. 71.

<p>63</p>

Варнеке Б. История русского театра XVII–XIX веков / изд. 3. М.; Л., 1939. С, 40–41.

<p>64</p>

Хрестоматия по русской литературе XVIII века / сост. Гуковский Г.А. М., 1938; Гуковский Г.А. Русская литература XVIII века. М., 1939. Учебник переиздан в 1999 г.