ТОП просматриваемых книг сайта:
The Red Lily — Complete. Anatole France
Читать онлайн.Название The Red Lily — Complete
Год выпуска 0
isbn 4057664622631
Автор произведения Anatole France
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
Little by little the room filled with a brilliant crowd. Within the large circle of armchairs were Madame de Wesson, about whom people told frightful stories, and who kept, after twenty years of half-smothered scandal, the eyes of a child and cheeks of virginal smoothness; old Madame de Morlaine, who shouted her witty phrases in piercing cries; Madame Raymond, the wife of the Academician; Madame Garain, the wife of the exminister; three other ladies; and, standing easily against the mantelpiece, M. Berthier d’Eyzelles, editor of the ‘Journal des Debats’, a deputy who caressed his white beard while Madame de Morlaine shouted at him:
“Your article on bimetallism is a pearl, a jewel! Especially the end of it.”
Standing in the rear of the room, young clubmen, very grave, lisped among themselves:
“What did he do to get the button from the Prince?”
“He, nothing. His wife, everything.”
They had their own cynical philosophy. One of them had no faith in promises of men.
“They are types that do not suit me. They wear their hearts on their hands and on their mouths. You present yourself for admission to a club. They say, ‘I promise to give you a white ball. It will be an alabaster ball—a snowball! They vote. It’s a black ball. Life seems a vile affair when I think of it.”
“Then don’t think of it.”
Daniel Salomon, who had joined them, whispered in their ears spicy stories in a lowered voice. And at every strange revelation concerning Madame Raymond, or Madame Berthier, or Princess Seniavine, he added, negligently:
“Everybody knows it.”
Then, little by little, the crowd of visitors dispersed. Only Madame Marmet and Paul Vence remained.
The latter went toward Madame Martin, and asked:
“When do you wish me to introduce Dechartre to you?”
It was the second time he had asked this of her. She did not like to see new faces. She replied, unconcernedly:
“Your sculptor? When you wish. I saw at the Champ de Mars medallions made by him which are very good. But he does not work much. He is an amateur, is he not?”
“He is a delicate artist. He does not need to work in order to live. He caresses his figures with loving slowness. But do not be deceived about him, Madame. He knows and he feels. He would be a master if he did not live alone. I have known him since his childhood. People think that he is solitary and morose. He is passionate and timid. What he lacks, what he will lack always to reach the highest point of his art, is simplicity of mind. He is restless, and he spoils his most beautiful impressions. In my opinion he was created less for sculpture than for poetry or philosophy. He knows a great deal, and you will be astonished at the wealth of his mind.”
Madame Marmet approved.
She pleased society by appearing to find pleasure in it. She listened a great deal and talked little. Very affable, she gave value to her affability by not squandering it. Either because she liked Madame Martin, or because she knew how to give discreet marks of preference in every house she went, she warmed herself contentedly, like a relative, in a corner of the Louis XVI chimney, which suited her beauty. She lacked only her dog.
“How is Toby?” asked Madame Martin. “Monsieur Vence, do you know Toby? He has long silky hair and a lovely little black nose.”
Madame Marmet was relishing the praise of Toby, when an old man, pink and blond, with curly hair, short-sighted, almost blind under his golden spectacles, rather short, striking against the furniture, bowing to empty armchairs, blundering into the mirrors, pushed his crooked nose before Madame Marmet, who looked at him indignantly.
It was M. Schmoll, member of the Academie des Inscriptions. He smiled and turned a madrigal for the Countess Martin with that hereditary harsh, coarse voice with which the Jews, his fathers, pressed their creditors, the peasants of Alsace, of Poland, and of the Crimea. He dragged his phrases heavily. This great philologist knew all languages except French. And Madame Martin enjoyed his affable phrases, heavy and rusty like the iron-work of brica-brac shops, among which fell dried leaves of anthology. M. Schmoll liked poets and women, and had wit.
Madame Marmet feigned not to know him, and went out without returning his bow.
When he had exhausted his pretty madrigals, M. Schmoll became sombre and pitiful. He complained piteously. He was not decorated enough, not provided with sinecures enough, nor well fed enough by the State—he, Madame Schmoll, and their five daughters. His lamentations had some grandeur. Something of the soul of Ezekiel and of Jeremiah was in them.
Unfortunately, turning his golden-spectacled eyes toward the table, he discovered Vivian Bell’s book.
“Oh, ‘Yseult La Blonde’,” he exclaimed, bitterly. “You are reading that book, Madame? Well, learn that Mademoiselle Vivian Bell has stolen an inscription from me, and that she has altered it, moreover, by putting it into verse. You will find it on page 109 of her book: ‘A shade may weep over a shade.’ You hear, Madame? ‘A shade may weep over a shade.’ Well, those words are translated literally from a funeral inscription which I was the first to publish and to illustrate. Last year, one day, when I was dining at your house, being placed by the side of Mademoiselle Bell, I quoted this phrase to her, and it pleased her a great deal. At her request, the next day I translated into French the entire inscription and sent it to her. And now I find it changed in this volume of verses under this title: ‘On the Sacred Way’—the sacred way, that is I.”
And he repeated, in his bad humor:
“I, Madame, am the sacred way.”
He was annoyed that the poet had not spoken to him about this inscription. He would have liked to see his name at the top of the poem, in the verses, in the rhymes. He wished to see his name everywhere, and always looked for it in the journals with which his pockets were stuffed. But he had no rancor. He was not really angry with Miss Bell. He admitted gracefully that she was a distinguished person, and a poet that did great honor to England.
When he had gone, the Countess Martin asked ingenuously of Paul Vence if he knew why that good Madame Marmet had looked at M. Schmoll with such marked though silent anger. He was surprised that she did not know.
“I never know anything,” she said.
“But the quarrel between Schmoll and Marmet is famous. It ceased only at the death of Marmet.
“The day that poor Marmet was buried, snow was falling. We were wet and frozen to the bones. At the grave, in the wind, in the mud, Schmoll read under his umbrella a speech full of jovial cruelty and triumphant pity, which he took afterward to the newspapers in a mourning carriage. An indiscreet friend let Madame Marmet hear of it, and she fainted. Is it possible, Madame, that you have not heard of this learned and ferocious quarrel?
“The Etruscan language was the cause of it. Marmet made it his unique study. He was surnamed Marmet the Etruscan. Neither he nor any one else knew a word of that language, the last vestige of which is lost. Schmoll said continually to Marmet: ‘You do not know Etruscan, my dear colleague; that is the reason why you are an honorable savant and a fair-minded man.’ Piqued by his ironic praise, Marmet thought of learning a little Etruscan. He read to his colleague a memoir on the part played by flexions in the idiom of the ancient Tuscans.”
Madame Martin asked what a flexion was.
“Oh, Madame, if I explain anything to you, it will mix up everything. Be content with knowing that in that memoir poor Marmet quoted Latin texts and quoted them wrong. Schmoll is a Latinist