Скачать книгу

1,11 Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und die Blume fällt ab und seine schöne Gestalt verdirbt: also wird der Reiche in seiner Habe / in seinen Wegen verwelken.

      KJV + EL = For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withers the grass, and the flower of it falls, and the grace of the fashion of it perishes: so also shall the rich man fade away in his ways.

      Jes 40,6.7

      Jak 1,12 Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet. Denn nachdem er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche JAHWEH verheißen hat denen, die ihn liebhaben.

      KJV + EL = Blessed is the man that endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the YAHWEH has promised to them that love him.

      2. Tim 4,8

      Jak 1,13 Niemand sage, wenn er versucht wird, daß er von JAHWEH versucht werde. Denn JAHWEH kann nicht versucht werden zum Bösen; und er (selbst) versucht niemand.

      KJV + EL = Let no man say when he is tempted, I am tempted of YAHWEH: for YAHWEH cannot be tempted with evil, neither tempts he any man:

      Jak 1,14 Sondern ein jeglicher wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizt und gelockt wird.

      KJV + EL = But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

      Röm 7,7.8

      Jak 1,15 Danach, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie die Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den Tod.

      KJV + EL = Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin, when it is finished, brings forth death.

      Röm 7,10

      Jak 1,16 Irret nicht, liebe Brüder.

      KJV + EL = Do not err, my beloved brethren.

      Jak 1,17 Alle guten Gaben und alle vollkommene Gaben kommen von oben herab von dem Vater des Lichts, bei welchem ist keine Veränderung noch Wechsel des Lichts und der Finsternis.

      KJV + EL = Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

      Matth 7,11; 1. Joh 1,5

      Jak 1,18 Er hat uns gezeugt nach seinem Willen durch das Wort der Wahrheit, auf daß wir wären Erstlinge seiner Kreaturen.

      KJV + EL = Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

      Joh 1,13; 1. Petr 1,23

      Jak 1,19 Darum, liebe Brüder, ein jeglicher Mensch sei schnell zu hören, langsam aber zu reden und langsam zum Zorn.

      KJV + EL = Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

      Spr 29,20; Pred 5,1.2; 7,9

      Jak 1,20 Denn des Menschen Zorn tut nicht, was vor JAHWEH recht ist.

      KJV + EL = For the wrath of man works not the righteousness of YAHWEH.

      Spr 29,22; Eph 4,26

      Jak 1,21 Deshalb so legt ab alle Unsauberkeit und alles Übermaß von Schlechtigkeit (Bosheit), und nehmt das Wort an mit Sanftmut, das in euch eingepflanzt ist, das eure Seelen zu erretten vermag.

      KJV + EL = Therefore lay apart all filthiness and superfluity (extreme) of wickedness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

      1. Petr 2,1

      Jak 1,22 Seid aber Täter des Worts und nicht Hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrügt.

      KJV + EL = But be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

      Matth 7,26; Röm 2,13

      Jak 1,23 Denn so jemand ist ein Hörer des Worts und nicht ein Täter, der ist gleich einem Mann, der sein leiblich Angesicht im Spiegel beschaut.

      KJV + EL = For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like to a man beholding his natural face in a mirror:

      Jak 1,24 Denn nachdem er sich beschaut hat, geht er von Stund‘ an davon und vergißt, wie er gestaltet war.

      KJV + EL = For he beholds himself, and goes his way, and immediately forgets what manner of man he was.

      Jak 1,25 Wer aber durchschaut in das vollkommene Gesetz der Freiheit und darin beharrt und ist nicht ein vergeßlicher Hörer, sondern ein Täter, derselbige wird selig sein in seiner Tat.

      KJV + EL = But he that looks into the perfect law of liberty, and continues therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

      Kap 2,12; Röm 8,2; Joh 13,17

      Jak 1,26 KJV + EL + LUTHER = So sich jemand unter euch scheint fromm (religiös) zu sein, und hält seine Zunge nicht im Zaun, sondern täuscht sein Herz, dessen Frömmigkeit (Religion) ist nichtig.

      KJV + EL = If any man among you seems to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man‘s religion is vain.

      1. Petr 3,10

      Jak 1,27 KJV + EL + LUTHER = Eine reine unbefleckte Frömmigkeit (Religion) vor unserem Elohim (G-tt) und Vater ist die: die Waisen und Witwen in ihrer Trübsal besuchen und sich von der Welt unbefleckt erhalten.

      KJV + EL = Pure religion and undefiled before our El and Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

      Kapitel 2

      Jak 2,1 Liebe Brüder, haltet nicht dafür, daß der Glaube an Jahschua dem Messias, unseren HErrn der Herrlichkeit, [nicht mit] Ansehen der Person leide.

      MENGE = Meine Brüder, seid mit dem Glauben an unseren HErrn Jahschua dem Messias, den HErrn der Herrlickeit, nicht so erfüllt, daß Menschengefälligkeit sich dabei einmischt. * wörtliche Übersetzung - schreibt MENGE weiter = Habt den Glauben an unseren HErrn Jahschua dem Messias der Herrlichkeit nicht in Verbindung mit Menschengefälligkeit.

      KJV + EL = My brethren, have not the faith of our Master Yahshua the Messiah, the Master / Sovereign of glory, with respect of persons.

      Jak 2,2 Denn so in eure Versammlung käme ein Mann mit einem goldenen Ringe und mit einem herrlichen Kleide, es käme aber auch ein Armer in einem unsauberen Kleide,

      KJV + EL = For if there come to your assembly a man with a gold ring, in fine clothing, and there come in also a poor man in vile clothing;

      Jak 2,3 und ihr sähet auf den, der das herrliche Kleid trägt, und sprächet zu ihm: Setze du dich her aufs beste! und sprächet zu dem Armen: Stehe du dort! oder setze dich her zu meinen Füßen!

      KJV + EL = And you have regard to him that wears the fine clothing, and say to him, Sit here in a good place; and say to the poor, Stand there, or sit here under my footstool:

      Jak 2,4 ist es recht, daß ihr solchen Unterschied bei euch selbst macht und richtet nach bösen Gedanken?

      KJV + EL = Are you not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

      Jak 2,5 Hört zu, meine lieben Brüder! Hat nicht JAHWEH die Armen auf dieser Welt, die am Glauben reich sind und Erben des Reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

      KJV + EL = Listen, my beloved brethren; Has not YAHWEH chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he has promised to them that love him?

      1. Kor 1,26; 11,22; Luk 12,21

      Jak 2,6 Ihr aber habt dem Armen Unehre

Скачать книгу