Скачать книгу

to their satisfaction; and now they began to speak openly of that which hitherto they had only mentioned below their breath. And thus a certain man overheard their talk, an Alanian by descent, "magister" in rank, who had long been attached to the emperor and counted among his intimates. Consequently the Magister stole out during the middle watch of the night and ran to the Comneni to report everything to the Great Domestic. Some have it that the Empress was not altogether ignorant of the Magister's visit to the Comneni. Alexius took him into his mother and brother; and after giving ear to his abominable news, they judged it necessary to execute the plan they had kept secret so long, and with God's help to compass their own safety. When, after the morrow, the Domestic had heard that the army had occupied Tzouroulus (this is a little town lying Thrace-wards) he went in the first watch of the night to Pacurianus and related everything to him - this man was "small indeed in stature, but a mighty warrior,"[2] as the poet says, and descended from a noble Armenian family. To him Alexius related the slaves' anger and envy, and their long manoeuvres against them and their immediate intention of blinding them. "But," he continued, "we cannot suffer these things as if we were captives, but we will die, if need be, after fighting bravely; for this is the prerogative of high-souled men." Pacurianus listened to it all and seeing that such circumstances admitted of no delay, but that some drastic step must be taken at once, said, " If when to-morrow's dawn breaks, you leave this city I will follow you and fight willingly on your side. But if you put it off to the next day, then be assured that without the slightest delay I shall go straight to the Emperor and denounce you and your followers." To which Alexius replied, "as I see that you really care for my safety, which is undoubtedly the work of God, I shall not reject your counsel, only let us mutually secure ourselves by oath." Thereupon they exchanged assurances with oaths to the effect that if Providence raised Alexius to the Imperial throne, he should raise Pacurianus to the rank of Domestic which he himself held in the meantime.

      Taking leave of Pacurianus he hurried thence to another man, also "full of warlike frenzy," namely Hubertopoulus, told him of his own intentions and put before him the reason why he had decided to escape, and invited him to join him. Hubertopoulus immediately agreed, and added, "You will always find me courageous, but more especially so when I am braving danger on your behalf." The reason above all others why these men were devoted to Alexius was that he outshone others in courage and intelligence; but they also loved him because he was exceptionally generous and very ready to give, although he had not a great abundance of money. For he was not of those who plunder and open their mouths wide for riches. True liberality is not as a rule judged by the quantity of money supplied, but is weighed by the spirit of the giver. In some cases a man of few possessions who pays in proportion to his income, may justly be termed "liberal," whereas another who has much wealth and hides it in a hole in the earth, or does not give to the needy in proportion to his wealth, would rightly be styled "a second Croesus," or " a Midas mad for gold," or "niggardly and penurious " or a "cummin-splitter"! That Alexius was graced with all the virtues, the men I have mentioned had known for a long time already, and for these reasons they eagerly desired his elevation to the throne. After exchanging oaths with this officer too, Alexius set off home at a run and told his people everything. It was the night of Quinquagesima Sunday (or the "Cheese-eating" Sunday) when my father made these arrangements; and on the following day at early dawn he had already left the city with his partisans. Hence it was that the populace, who approved of Alexius' spirit and shrewdness, wove a little song to him about these occurrences, composed in their own popular dialect, and it very cleverly strikes up the prelude of the affair and accentuates his prescience of the plot against him and his consequent actions. In its original words the song ran thus;

      "To sabbaton tes turines chareis Alexie enoeses to kai ten deuteron to proi hupa kalos gerakin mou"

      The meaning of that popular song is roughly this, "On the Saturday named after cheese, bravo to you for your shrewd-ness, Alexius! But on the Monday after the Sunday you flew away like a high-flying hawk, out of the nets of the barbarians."

      Chapter V

       Table of Contents

      Anna Dalassena, the mother of the Comneni, had lately managed to affiance the grandson of Botaniates to the daughter of Manuel, her eldest son; and now through fear of his tutor hearing of the scheme and divulging it to the emperor she formed a very good plan. It was this, she ordered her whole household to assemble that evening for the purpose, presumably, of making her devotions in the churches of God - for it was her habit to visit the sanctuaries frequently. This was done. All were present according to custom and they brought out the horses from the stables and pretended to be carefully spreading such saddle-cloths on them as befitted the women.

      Botaniates' grandson and his tutor were asleep meanwhile, for a separate house had been appointed to them. About the first watch the Comneni who were now quite ready to arm themselves and ride away from the imperial city, locked the gates and gave their mother the keys, and they also noiselessly closed the gates of the house in which her niece's betrothed, Botaniates, was sleeping, though they did not bring the two leaves quite close together and fasten them perfectly for fear they should creak and this noise wake the boy. In these doings the greater part of the night had passed.

Скачать книгу