Скачать книгу

peu recommandable, fainéant, ivrogne, joueur, débauché, écornifleur, et, qui pis est, souteneur de filles, escroc, voleur, crocheteur de portes et de coffres. The most disreputable of poets, he confesses himself to us with a frankness in which shamelessness is difficult to distinguish from humility. M. Gaston Paris, who for the most part is content to take him as he is, for better for worse, finds it necessary to apologise for him when he comes to the ballad of La Grosse Margot: this, he professes, we need not take as a personal confession, but as a mere exercise in composition! But if we are to understand Villon rightly, we must not reject even la grosse Margot from her place in his life. He was no dabbler in infamy, but one who loved infamous things for their own sake. He loved everything for its own sake: la grosse Margot in the flesh, les dames du temps jadis in the spirit,

      Sausses, brouets et gros poissons,

      Tartes, flaons, œfs frits et pochez,

      Perdus, et en toutes façons,

      his mother, le bon royaume de France, and above all, Paris. Il a parcouru toute la France sans rapporter une seule impression de campagne. C'est un poète de ville, plus encore: un poète de quartier. Il n'est vraiment chez lui que sur la Montague Sainte-Geneviève, entre le Palais, les collèges, le Châtelet, les tavernes, les rotisseries, les tripots et les rues où Marion l'Idole et la grande Jeanne de Bretagne tiennent leur 'publique école'. It is in this world that he lived, for this world that he wrote. Fils du peuple, entré par l'instruction dans la classe lettrée, puis déclassé par ses vices, il dut à son humble origine de rester en communication constante avec les sources éternelles de toute vraie poésie. And so he came into a literature of formalists, like a child, a vigorous, unabashed, malicious child, into a company of greybeards.

      Villon, before any one in French literature, called things by their names, made poetry as Homer made it, with words that meant facts. He was a thief and a vagabond who wrote in the 'grand style' by daring to be sincere to himself, to the aspect under which human things came to him, to the precise names of precise things. He had a sensitiveness in his soul which perhaps matched the deftness of his fingers, in their adroit, forbidden trade: his soul bent easily from his mother praying in the cloister to the fat Margot drinking in the tavern; he could dream exquisitely over the dead ladies who had once been young, and who had gone like last year's snow, and then turn to the account-book of his satirical malice against the clerks and usurers for whom he was making the testament of his poverty. He knew winter, 'when the wolves live on wind,' and how the gallows looks when one stands under it. And he knew all the secrets of the art of verse-making which courtly poets, like the King, used for the stringing together of delicate trifles, ornamental evasions of facts. He was no poet of the people, but a scholar vagabond, loving the gutter; and so he has the sincerity of the artist as well as the only half-convincing sincerity of the man. There has been no greater artist in French verse, as there has been no greater poet; and the main part of the history of poetry in France is the record of a long forgetting of all that Villon found out for himself.

      1901.

       Table of Contents

       Table of Contents

      The Memoirs of Casanova, though they have enjoyed the popularity of a bad reputation, have never had justice done to them by serious students of literature, of life, and of history. One English writer, indeed, Mr. Havelock Ellis, has realised that 'there are few more delightful books in the world,' and he has analysed them in an essay on Casanova, published in Affirmations, with extreme care and remarkable subtlety. But this essay stands alone, at all events in English, as an attempt to take Casanova seriously, to show him in his relation to his time, and in his relation to human problems. And yet these Memoirs are perhaps the most valuable document which we possess on the society of the eighteenth century; they are the history of a unique life, a unique personality, one of the greatest of autobiographies; as a record of adventures, they are more entertaining than Gil Blas, or Monte Cristo, or any of the imaginary travels, and escapes, and masquerades in life, which have been written in imitation of them. They tell the story of a man who loved life passionately for its own sake: one to whom woman was, indeed, the most important thing in the world, but to whom nothing in the world was indifferent. The bust which gives us the most lively notion of him shows us a great, vivid, intellectual face, full of fiery energy and calm resource, the face of a thinker and a fighter in one. A scholar, an adventurer, perhaps a Cabalist, a busy stirrer in politics, a gamester, one 'born for the fairer sex,' as he tells us, and born also to be a vagabond; this man, who is remembered now for his written account of his own life, was that rarest kind of autobiographer, one who did not live to write, but wrote because he had lived, and when he could live no longer.

      And his Memoirs take one all over Europe, giving sidelights, all the more valuable in being almost accidental, upon many of the affairs and people most interesting to us during two-thirds of the eighteenth century. Giacomo Casanova was born in Venice, of Spanish and Italian parentage, on April 2, 1725; he died at the Château of Dux, in Bohemia, on June 4, 1798. In that lifetime of seventy-three years he travelled, as his Memoirs show us, in Italy, France, Germany, Austria, England, Switzerland, Belgium, Russia, Poland, Spain, Holland, Turkey; he met Voltaire at Ferney, Rousseau at Montmorency, Fontenelle, d'Alembert and Crébillon at Paris, George III. in London, Louis XV. at Fontainebleau, Catherine the Great at St. Petersburg, Benedict XII. at Rome, Joseph II. at Vienna, Frederick the Great at Sans-Souci. Imprisoned by the Inquisitors of State in the Piombi at Venice, he made, in 1755, the most famous escape in history. His Memoirs, as we have them, break off abruptly at the moment when he is expecting a safe conduct, and the permission to return to Venice after twenty years' wanderings. He did return, as we know from documents in the Venetian archives; he returned as secret agent of the Inquisitors, and remained in their service from 1774 until 1782. At the end of 1782 he left Venice; and next year we find him in Paris, where, in 1784, he met Count Waldstein at the Venetian Ambassador's, and was invited by him to become his librarian at Dux. He accepted, and for the fourteen remaining years of his life lived at Dux, where he wrote his Memoirs.

      Casanova died in 1798, but nothing was heard of the Memoirs (which the Prince de Ligne, in his own Memoirs, tells us that Casanova had read to him, and in which he found du dramatique, de la rapidité, du comique, de la philosophie, des choses neuves, sublimes, inimitables même) until the year 1820, when a certain Carlo Angiolini brought to the publishing house of Brockhaus, in Leipzig, a manuscript entitled Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797, in the handwriting of Casanova. This manuscript, which I have examined at Leipzig, is written on foolscap paper, rather rough and yellow; it is written on both sides of the page, and in sheets or quires; here and there the paging shows that some pages have been omitted, and in their place are smaller sheets of thinner and whiter paper, all in Casanova's handsome, unmistakable handwriting. The manuscript is done up in twelve bundles, corresponding with the twelve volumes of the original edition; and only in one place is there a gap. The fourth and fifth chapters of the twelfth volume are missing, as the editor of the original edition points out, adding: 'It is not probable that these two chapters have been withdrawn from the manuscript of Casanova by a strange hand; everything leads us to believe that the author himself suppressed them, in the intention, no doubt, of re-writing them, but without having found time to do so.' The manuscript ends abruptly with the year 1774, and not with the year 1797, as the title would lead us to suppose.

      This manuscript, in its original state, has never been printed. Herr Brockhaus, on obtaining possession of the manuscript, had it translated into German by Wilhelm Schütz, but with many omissions and alterations, and published this translation, volume by volume, from 1822 to 1828, under the title, Aus den Memoiren des Venetianers Jacob Casanova de Seingalt. While the German edition was in course of publication, Herr Brockhaus employed a certain Jean Laforgue, a professor

Скачать книгу