ТОП просматриваемых книг сайта:
Stories That Words Tell Us. Elizabeth O'Neill
Читать онлайн.Название Stories That Words Tell Us
Год выпуска 0
isbn 4057664642134
Автор произведения Elizabeth O'Neill
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
In reading British history we learn how different peoples have at different times owned the land: how the Britons were conquered by the English; how the Danes tried to conquer the English in their turn, and how great numbers of them settled down in the Danelaw, in the east of England; how, later on, the Norman duke and his followers overcame Harold, and became the rulers of England, and so on. But suppose we knew nothing at all about British history, and had to guess what had happened in the past, we might guess a great deal of British history from the words used by English people to-day. For the English language has itself been growing, and borrowing words from other languages all through British history. Scholars who have studied many languages can easily pick out these borrowed words and say from which language they were taken.
Of course these scholars know a great deal about British history; but let us imagine one who does not. He would notice in the English language some words (though not many) which must have come from the language which the Britons spoke. He would know, too, that the name Welsh, which was given to the Britons who were driven into the western parts of England, comes from an Old English word, wealh, which meant "slave." He might then guess that, besides the Britons who were driven away into the west of the country, there were others whom the English conquered and made to work as slaves. From the name wealh, or "slave," given to these, all the Britons who remained came to be known as Welsh.
Yet though the English conquered the Britons, the two peoples could not have mixed much or married very often with each other; for if they had done so, many more British words would have been borrowed by the English language. To the English the Britons were strangers and "slaves."
We could, too, guess some of the things which these old English conquerors of Britain did and believed from examining some common English words. If we think of the days of the week besides Sunday, or the "Sun's day," and Monday, the "Moon's day," we find Tuesday, "Tew's day," Wednesday, "Woden's day," Thursday, "Thor's day," Friday, "Freya's day," Saturday, "Saturn's day," and it would not be hard to guess that most of the days are called after gods or goddesses whom the English worshipped while they were still heathen, Tew was in the old English religion the bravest of all the gods, for he gave up his own arm to save the other gods. Woden, the wisest of the gods, had given up not an arm but an eye, which he had sold for the waters of wisdom. Thor was the fierce god of thunder, who hurled lightning at the giants. Freya was a beautiful goddess who wore a magic necklace which had the power to make men love. We might then guess from the way in which our old English forefathers named the days of the week what sort of gods they worshipped, and what kind of men they were—great fighters, admiring courage and strength above all things, but poetical, too, loving grace and beauty.
But, as everybody knows, the English people soon changed their religion and became Christians; and any student of the English language would soon guess this, even if he knew nothing of English history. He would be able to guess, too, that the English got their Christianity from a people who spoke Latin, for so many of the English words connected with religion come from the Latin language. It was, of course, the Roman monk St. Augustine who brought the Christian religion to the English. Latin was the language of the Romans. The word religion itself is a Latin word meaning reverence for the gods; and Mass, the name given to the chief service of the Catholic religion, comes from the Latin missa, taken from the words, Ite missa est ("Go; the Mass is ended"), with which the priest finishes the Mass. Missa is only a part of the verb mittere, "to finish."
The words priest, bishop, monk, altar, vestment, and many others, came into the English language from the Latin with the Christian religion.
Even, again, if a student of the English language knew nothing about the invasions of England by the fierce Danes, he might guess something about them from the fact that there are many Danish words in the English language, and especially the names of places. Such common words as husband, knife, root, skin, came into English from the Danish.
But many more words were added to the English language through the Norman Conquest. It is quite easy to see, from the great number of French words in the English language, that France and England must at one time have had a great deal to do with each other. But it was the English who used French words, and not the French who used English. This was quite natural when a Norman, or North French, duke became king of England, and Norman nobles came in great numbers to live in England and help to rule her.
Sir Walter Scott, in his great book "Ivanhoe," makes one man say that all the names of living animals are English, like ox, sheep, deer, and swine, but their flesh when it becomes meat is given French names—beef, mutton, venison, and pork. The reason for this is easy to see: Englishmen worked hard looking after the animals while they were alive, and the rich Normans ate their flesh when they were dead.
England never, of course, became really Norman. Although the English were not so learned or polite or at that time so civilized as the Normans, there were so many more of them that in time the Normans became English, and spoke the English language. But when we remember that for three hundred years French was spoken in the law courts and by the nobility of England, and all the English kings were really Frenchmen, it is easy to understand that a great many French words found their way into the English language.
As it was the Normans who governed England, many of our words about law and government came from the French. Englishmen are very proud of the "jury system," by which every British subject is tried by his equals. It was England who really began this system, but the name jury is French, as are also judge, court, justice, prison, gaol. The English Parliament, too, is called the "Mother of Parliaments," but parliament is a French word, and means really a meeting for the purpose of talking.
Nearly all titles, like duke, baron, marquis, are French, for it was Frenchmen who first got and gave these titles; though earl remains from the Danish eorl. It is a rather peculiar thing that nearly all our names for relatives outside one's own family come from the French used by the Normans—uncle, aunt, nephew, niece, cousin; while father, mother, brother, and sister come from the Old English words.
In the twelfth and thirteenth centuries, the real "Middle Ages," the French poets, scholars, and writers were the greatest in Europe. The greatest doctors, lawyers, and scholars of the western lands of Europe had often been educated at schools or universities in France. Those who wrote about medicine and law often used French words to describe things for which no English word was known. The French writers borrowed many words from Latin, and the English writers did the same. Sometimes they took Latin words from the French, but sometimes they only imitated the French writers, and took a Latin word and changed it to seem like a French word.
If we were to count the words used by English writers in the twelfth and thirteenth centuries, we should find that quite one-tenth of these are words borrowed from other languages. After this time fewer words were borrowed, but still the English language has borrowed much more than most languages.
Some people think that it is a pity that we have borrowed so many words, and say that we should speak and write "pure English." But we must remember that Britain has had the most wonderful history of all the nations. She has had the greatest explorers, adventurers, and sailors. She has built up the greatest empire the world has ever seen. It is only natural that her language should have borrowed from the languages of nearly every nation in the world, even from the Chinese and