Скачать книгу

one’s mouth, before one has time to feel surprised he’s at a fourth, at the same manoeuvres with him - it was horrible: sorcery and nothing else! And every one was pleased with him and everybody liked him, and every one was exalting him, and all were proclaiming in chorus that his politeness and sarcastic wit were infinitely superior to the politeness and sarcastic wit of the real Mr. Golyadkin and putting the real and innocent Mr. Golyadkin to shame thereby and rejecting the veritable Mr. Golyadkin, and shoving and pushing out the loyal Mr. Golyadkin, and showering blows on the man so well known for his love towards his fellow creatures! …

      In misery, in terror and in fury, the cruelly treated Mr. Golyadkin ran out into the street and began trying to take a cab in order to drive straight to his Excellency’s, or, at any rate, to Andrey Filippovitch, but - horror! the cabman absolutely refused to take Mr. Golyadkin, saying, “We cannot drive two gentlemen exactly alike, sir; a good man tries to like honestly, your honour, and never has a double.” Overcome with shame, the unimpeachable, honest Mr. Golyadkin looked round and did, in fact, assure himself with his own eyes that the cabman and Petrushka, who had joined them, were all quite right, for the depraved Mr. Golyadkin was actually on the spot, beside him, close at hand, and with his characteristic nastiness was again, at this critical moment, certainly preparing to do something very unseemly, and quite out of keeping with that gentlemanliness of character which is usually acquired by good breeding - that gentlemanliness of which the loathsome Mr. Golyadkin the second was always boasting on every opportunity. Beside himself with shame and despair, the utterly ruined though perfectly just Mr. Golyadkin dashed headlong away, wherever fate might lead him; but with every step he took, with every thud of his foot on the granite of the pavement, there leapt up as though out of the earth a Mr. Golyadkin precisely the same, perfectly alike, and of a revolting depravity of heart. And all these precisely similar Golyadkins set to running after one another as soon as they appeared, and stretched in a long chain like a file of geese, hobbling after the real Mr. Golyadkin, so there was nowhere to escape from these duplicates - so that Mr. Golyadkin, who was in every way deserving of compassion, was breathless with terror; so that at last a terrible multitude of duplicates had sprung into being; so that the whole town was obstructed at last by duplicate Golyadkins, and the police officer, seeing such a breach of decorum, was obliged to seize all these duplicates by the collar and to put them into the watch-house, which happened to be beside him … Numb and chill with horror, our hero woke up, and numb and chill with horror felt that his waking state was hardly more cheerful … It was oppressive and harrowing … He was overcome by such anguish that it seemed as though some one were gnawing at his heart.

      At last Mr. Golyadkin could endure it no longer. “This shall not be!” he cried, resolutely sitting up in bed, and after this exclamation he felt fully awake.

      It seemed as though it were rather late in the day. It was unusually light in the room. The sunshine filtered through the frozen panes and flooded the room with light, which surprised Mr. Golyadkin not a little and, so far as Mr. Golyadkin could remember, at least, there had scarcely ever been such exceptions in the course of the heavenly luminary before. Our hero had hardly time to wonder at this when he heard the clock buzzing behind the partition as thought it was just on the point of striking. “Now,” thought Mr. Golyadkin, and he prepared to listen with painful suspense… .

      But to complete Mr. Golyadkin’s astonishment, clock whirred and only struck once.

      “What does this mean?” cried out hero, finally leaping out of bed. And, unable to believe his ears, he rushed behind the screen just as he was. It actually was one o’clock. Mr. Golyadkin glanced at Petrushka’s bed; but the room did not even smell of Petrushka: his bed had long been made and left, his boots were nowhere to be seen either - an unmistakable sign that Petrushka was not in the house. Mr. Golyadkin rushed to the door: the door was locked. “But where is he, where is Petrushka?” he went on in a whisper, conscious of intense excitement and feeling a perceptible tremor run all over him … Suddenly a thought floated into his mind … Mr. Golyadkin rushed to the table, looked all over it, felt all round - yes, it was true, his letter of the night before to Vahramyev was not there. Petrushka was nowhere behind the screen either, the clock had just struck one, and some new points were evident to him in Vahramyev’s letter, points that were obscure at first sight though now they were fully explained. Petrushka had evidently been bribed at last! “Yes, yes, that was so!”

      “So this was how the chief plot was hatched!” cried Mr. Golyadkin, slapping himself on the forehead, opening his eyes wider and wider; “so in that filthy German woman’s den the whole power of evil lies hidden now! So she was only making a strategic diversion in directing me to the Ismailovsky Bridge - she was putting me off the scent, confusing me (the worthless witch), and in that way laying her mines! Yes, that is so! If one only looks at the thing from that point of view, all of this is bound to be so, and the scoundrel’s appearance on the scene is fully explained: it’s all part and parcel of the same thing. They’ve kept him in reserve a long while, they had him in readiness for the evil day. This is how it has all turned out! This is what it has come to. But there, never mind. No time has been lost so far.”

      At this point Mr. Golyadkin recollected with horror that it was past one in the afternoon. “What if they have succeeded by now? …” He uttered a moan… . “But, no, they are lying, they’ve not had time -we shall see… .”

      He dressed after a fashion, seized paper and a pen, and scribbled the following missive -

      “Dear Sir Yakov Petrovitch!

      “Either you or I, but both together is out of the question! And so I must inform you that your strange, absurd, and at the same time impossible desire to appear to be my twin and to give yourself out as such serves no other purpose than to bring about your complete disgrace and discomfiture. And so I beg you, for the sake of your own advantage, to step aside and make way for really honourable men of loyal aims. In the opposite case I am ready to determine upon extreme measures. I lay down my pen and await … However, I remain ready to oblige or to meet you with pistols.

      “Y. Golyadkin.”

      Our hero rubbed his hands energetically when he had finished the letter. Then, pulling on his greatcoat and putting on his hat, he unlocked his flat with a spare key and set off for the department. He reached the office but could not make up his mind to go in - it was by now too late. It was half-past two by Mr. Golyadkin’s watch. All at once a circumstance of apparently little importance settled some doubts in Mr. Golyadkin’s mind: a flushed and breathless figure suddenly made its appearance from behind the screen of the department building and with a stealthy movement like a rat he darted up the steps and into the entry. It was a copying clerk called Ostafyev, a man Mr. Golyadkin knew very well, who was rather useful and ready to do anything for a trifle. Knowing Ostafyev’s weak spot and surmising that after his brief, unavoidable absence he would probably be greedier than ever for tips, our hero made up his mind not to be sparing of them, and immediately darted up the steps, and then into the entry after him, called to him and, with a mysterious are, drew him aside into a convenient corner, behind a huge iron stove. And having led him there, our hero began questioning him.

      “Well, my dear fellow, how are things going in there …

      you understand me? …”

      “Yes, your honour, I wish you good health, your honour.”

      “All right, my good man, all right; but I’ll reward you, my good fellow. Well, you see, how are things?”

      “What is your honour asking?” At this point Ostafyev held his hand as though by accident before his open mouth.

      “You see, my dear fellow, this is how it is … but don’t you imagine … Come, is Andrey Filippovitch here?…”

      “Yes, he is here.”

      “And are the clerks here?”

      “Yes, sir, they are here as usual.”

      “And his Excellency too?”

      “And his Excellency too.” Here the man held his hand before his mouth again, and looked rather curiously and strangely at Mr. Golyadkin, so at least our hero fancied.

      “And

Скачать книгу