Скачать книгу

      “Upon my word, uncle, teaching them French?”

      “That’s for the sake of pronunciation, Seryozha, simply for the pronunciation,” said my uncle in an imploring voice. “He said himself that it was for the sake of the pronunciation… . Besides, something special happened in connection with this, which you know nothing about and so you cannot judge. You must investigate first and then blame. … It is easy to find fault!”

      “But what are you about?” I shouted, turning impetuously to the peasants again. “You ought to speak straight out. You should say, This won’t do, Foma Fomitch, this is how it ought to be!’ You have got a tongue, haven’t you?”

      “Where is the mouse who will bell the cat, your honour? ‘I am teaching you, clodhoppers, cleanliness and order,’ he says. ‘Why is your shirt not clean?’ Why, one is always in a sweat, that’s why it isn’t clean! One can’t change every day. Cleanliness won’t save you and dirt won’t kill you.”

      “And look here, the other day he came to the threshing floor,” began another peasant, a tall lean fellow all in patches and wearing wretched bark shoes, apparently one of those men who are always discontented about something and always have some vicious venomous word ready in reserve. Till then he had been hidden behind the backs of the other peasants, had been listening in gloomy silence, and had kept all the time on his face an ambiguous, bitterly subtle smile. “He came to the threshing floor. ‘Do you know, he said, ‘how many miles it is to the sun?”Why, who can tell? Such learning is not for us but for the gentry.”No, says he; ‘you are a fool, a lout, you don’t understand what is good for you; but I,’ said he, ‘am an astronomer! I know all God’s planets.’”

      “Well, and did he tell you how many miles it is to the sun?” my uncle put in, suddenly reviving and winking gaily at me, as though to say, “See what’s coming!”

      “Yes, he did tell us how many,” the peasant answered reluctantly, not expecting such a question.

      “Well, how many did he say, how many exactly?”

      “Your honour must know best, we live in darkness.”

      “Oh, I know, my boy, but do you remember?”

      “Why, he said it would be so many hundreds or thousands, it was a big number, he said. More than you could carry in three cartloads.”

      “Try and remember, brother! I dare say you thought it would be about a mile, that you could reach up to it with your hand. No, my boy; you see, the earth is like a round ball, do you understand?” my uncle went on, describing a sphere in the air with his hands.

      The peasant smiled bitterly.

      “Yes, like a ball, it hangs in the air of itself and moves round the sun. And the sun stands still, it only seems to you that it moves. There’s a queer thing! And the man who discovered this was Captain Cook, a navigator … devil only knows who did discover it,” he added in a half whisper, turning to me. “I know nothing about it myself, my boy. … Do you know how far it is to the sun?”

      “I do, uncle,” I answered, looking with surprise at all this scene. “But this is what I think: of course ignorance means slovenliness; but on the other hand … to teach peasants astronomy …”

      “Just so, just so, slovenliness,” my uncle assented, delighted with my expression, which struck him as extremely apt. “A noble thought! Slovenliness precisely! That is what I have always said … that is, I never said so, but I felt it. Do you hear?” he cried to the peasants. “Ignorance is as bad as slovenliness, it’s as bad as dirt. That’s why Foma wanted to teach you. He wanted to teach you something good — that was all right. That’s as good as serving one’s country — it’s as good as any official rank. So you see what science is! Well, that’s enough, that’s enough, my friends. Go, in God’s name; and I am glad, glad… . Don’t worry yourselves, I won’t forsake you.”

      “Protect us, father!”

      “Let us breathe freely!”

      And the peasants plumped down at his feet.

      “Come, come, that’s nonsense. Bow down to God and your Tsar, and not to me… . Come, go along, behave well, be deserving . . and all that. You know,” he said, turning suddenly to me as soon as the peasants had gone away, and beaming with pleasure, “the peasant loves a kind word, and a little present would do no harm. Shall I give them something, eh? What do you think? In honour of your arrival… . Shall I or not?”

      “But you are a kind of Frol Silin, uncle, a benevolent person, I see.”

      “Oh, one can’t help it, my boy, one can’t help it; that’s nothing. I have been meaning to give them a present for a long time,” he said, as though excusing himself. “And as for your thinking it funny of me to give the peasants a lesson in science, I simply did that, my boy, in delight at seeing you, Seryozha. I simply wanted the peasants to hear how many miles it was to the sun and gape in wonder. It’s amusing to see them gape, my dear… . One seems to rejoice over them. Only, my boy, don’t speak in the drawing-room of my having had an interview with the peasants, you know. I met them behind the stables on purpose that we should not be seen. It was impossible to have it there, my boy: it is a delicate business, and indeed they came in secret themselves. I did it more for their sake… .”

      “Well, here I have come, uncle,” I began, changing the conversation and anxious to get to the chief point as quickly as possible. “I must own your letter so surprised me that I …”

      “My dear, not a word of that,” my uncle interrupted, as though in alarm, positively dropping his voice. “Afterwards, afterwards, all that shall be explained. I have, perhaps, acted wrongly towards you, very wrongly, perhaps. …”

      “Acted wrongly towards me, uncle?”

      “Afterwards, afterwards, my dear, afterwards! It shall all be explained. But what a fine fellow you have grown! My dear boy! How eager I have been to see you! I wanted to pour out my heart, so to speak … you are clever, you are my only hope … you and Korovkin. I must mention to you that they are all angry with you here. Mind, be careful, don’t be rash.”

      “Angry with me?” I asked, looking at uncle in wonder, unable to understand how I could have angered people with whom I was as yet unacquainted. “Angry with me?”

      “Yes, with you, my boy. It can’t be helped! Foma Fomitch is a little … and … well … mother following his example. Be careful, respectful, don’t contradict. The great thing is to be respectful. …”

      “To Foma Fomitch, do you mean, uncle?”

      “It can’t be helped, my dear; you see, I don’t defend him. Certainly he has his faults, perhaps, and especially just now, at this particular moment… . Ah, Seryozha, dear, how it all worries me. And if only it could be settled comfortably, if only we could all be satisfied and happy! … But who has not faults? We are not perfect ourselves, are we?”

      “Upon my word, uncle! Consider what he is doing… .”

      “Oh, my dear! It’s all trivial nonsense, nothing more! Here, for instance, let me tell you, he is angry with me, and what for, do you suppose? … Though perhaps it’s my own fault. … I’d better tell you afterwards. …”

      “But, do you know, uncle, I have formed an idea of my own about it,” I interrupted, in haste to give expression to my theory. Indeed, we both seemed nervous and hurried. “In the first place, he has been a buffoon; that has mortified him, rankled, outraged his ideal; and that has made his character embittered, morbid, resentful, so to say, against all humanity… . But if one could reconcile him with mankind, if one could bring him back to himself …”

      “Just so, just so,” cried my uncle, delighted; “that’s just it. A generous idea! And in fact it would be shameful, ungenerous of us to blame him! Just so! … Oh, my dear, you understand me; you have brought me comfort! If only things could be set straight, somehow! Do you know,

Скачать книгу