Скачать книгу

      Where the poet has said properly enough,

      “As when two adverse winds, blowing from Thrace,

      Boreas and Zephyrus,”154

      Eratosthenes ill-naturedly misrepresents him as saying in an absolute sense, that the west wind blows from Thrace; whereas he is not speaking in an absolute sense at all, but merely of the meeting of contrary winds near the bay of Melas,155 on the Thracian sea, itself a part of the Ægæan. For where Thrace forms a kind of promontory, where it borders on Macedonia,156 it takes a turn to the south-west, and projects into the ocean, and from this point it seems to the inhabitants of Thasos, Lemnos, Imbros, Samothracia,157 and the surrounding sea, that the west winds blow.158 So in regard to Attica, they seem to come from the rocks of Sciros,159 and this is the reason why all the westerly winds, the north-west more particularly, are called the Scirones. Of this Eratosthenes was not aware, though he suspected as much, for it was he who described this bending of the land [towards the south-west] which we have mentioned. But he interprets our poet in an absolute sense, and then taxes him with ignorance, because, says he, “Zephyr blows from the west, and off Spain, and Thrace does not extend so far.” Does he then think that Homer was not aware that Zephyr came from the west, notwithstanding the careful manner in which he distinguishes its position when he writes as follows:

      “The east, the south, the heavy-blowing Zephyr,

      And the cold north-wind clear.”160

      Or was he ignorant that Thrace did not extend beyond the Pæonian and Thessalian mountains.161 To be sure he was well acquainted with the position of the countries adjoining Thrace in that direction, and does he not mention by name both the maritime and inland districts, and tells us of the Magnetæ,162 the Malians,163 and other Grecian [territories], all in order, as far as Thesprotis;164 also of the Dolopes165 bordering on Pæonia, and the Sellæ who inhabit the territory around Dodona166 as far as the [river] Achelous,167 but he never mentions Thrace, as being beyond these. He has evidently a predilection for the sea which is nearest to him, and with which he is most familiar, as where he says,

      “Commotion shook

      The whole assembly, such as heaves the flood

      Of the Icarian deep.”168

      21. Some writers tell us there are but two principal winds, the north and south, and that the other winds are only a slight difference in the direction of these two. That is, (supposing only two winds, the north and south,) the south wind from the commencement of the summer quarter blows in a south-easterly direction; and from the commencement of the winter quarter from the east. The north wind from the decline of the summer, blows in a westerly direction, and from the decline of the winter, in a north-westerly direction.

      In support of this opinion of the two winds they adduce Thrasyalces and our poet himself, forasmuch as he mentions the north-west with the south,

      “From the north-west south,”169

      and the west with the north,

      “As when two adverse winds, blowing from Thrace,

      Boreas and Zephyrus.”170

      But Posidonius remarks that none of those who are really acquainted with these subjects, such as Aristotle, Timosthenes, and Bion the astronomer, entertain so mistaken an opinion in regard to the winds. They say that the north-east (Cæcias) blows from the commencement of summer, and that the south-west wind (Libs), which is exactly opposite to this, blows from the decline of winter. And again, the south-east wind (Eurus), which is opposite to the north-west wind (Argestes), from the commencement of winter. The east and west winds being intermediate.

      When our poet makes use of the expression “stormy zephyr,” he means the wind which is now called by us the north-west; and by the “clear-blowing zephyr” our west wind; our Leuconotus is his Argestes-notus, or clearing south wind,171 for this wind brings but few clouds, all the other southern winds bringing clouds and rain,172

      “As when whirlwinds of the west

      A storm encounter from the clearing south.”173

      Here he alludes to the stormy zephyr, which very frequently scatters the feathery clouds brought up by the Leuconotus, or, as it is called by way of epithet, the clearing south.

      The statements made by Eratosthenes in the first book of his Geography, require some such correction as this.

      22. Persisting in his false views in relation to Homer, he goes on to say, “He was ignorant that the Nile separated into many mouths, nay, he was not even acquainted with the name of the river, though Hesiod knew it well, for he even mentions it.”174 In respect of the name, it is probable that it had not then been given to the river, and as to the mouths, if they were obscure and little known, will not every one excuse him for not being aware whether there were several or merely one? At that time, the river, its rising, and its mouths were considered, as they are at the present day, amongst the most remarkable, the most wonderful, and most worthy of recording of all the peculiarities of Egypt: who can suppose that those who told our poet of the country and river of Egypt, of Egyptian Thebes, and of Pharos, were unaware of the many embouchures of the Nile; or that being aware, they would not have described them, were it not that they were too generally known? “But is it not inconceivable that Homer should describe Ethiopia, and the Sidonians, the Erembi, and the Exterior Sea,175—should tell us that Ethiopia was divided into two parts, and yet nothing about those things which were nearer and better known?” Certainly not, his not describing these things is no proof that he was not acquainted with them. He does not tell us of his own country, nor yet many other things. The most probable reason is, they were so generally known that they did not appear to him worth recording.176

      23. Again, they are entirely wrong when they allege as a mark of Homer’s ignorance, that he describes the island of Pharos177 as entirely surrounded by the sea. On the contrary, it might be taken advantage of as a proof that our poet was not unacquainted with a single one of the points concerning Egypt which we have just been speaking of: and thus we demonstrate it:—Every one is prone to romance a little in narrating his travels, and Menelaus was no exception to the rule. He had been to Ethiopia,178 and there heard much discussion concerning the sources of the Nile, and the alluvium which it deposited, both along its course and also at its mouths, and the large additions which it had thereby made to the mainland, so as fully to justify the remark of Herodotus179 that the whole of Egypt was a gift from the river; or if not the whole, at all events that part of it below the Delta, called Lower Egypt. He had heard too that Pharos was entirely surrounded by sea, and therefore misrepresented it as entirely surrounded by the sea, although it had long ago ceased so to be. Now the author of all this was Homer, and we therefore infer that he was not ignorant concerning either the sources or the mouths of the Nile.

      24. They are again mistaken when they say that he was not aware of the isthmus between the sea of Egypt and the Arabian Gulf, and that his description is false,

      “The Ethiopians, utmost of mankind,

      These eastward situate, those toward the west.”180

      Nevertheless he is correct, and the criticism of the moderns is quite out of place: indeed, there is so little truth in the assertion that Homer was ignorant of this isthmus, that I will venture to affirm he was not only acquainted with it, but has also accurately defined it. But none of the grammarians, not even the chiefs of their number, Aristarchus and Crates, have understood the words of our poet on this subject. For they disagree as to the words which follow this expression of Homer,

      “The Ethiopians, utmost of mankind,

      These eastward situate, those towards the west,”181

      Aristarchus writing,

      “These towards the west, and those towards the east,”

      and Crates,

      “As well in the west as also in the east.”

      However, in regard to their hypotheses, it makes no difference whether the passage were written this way or that. One of them, in fact, takes what he considers the mathematical view of the

Скачать книгу