Скачать книгу

meal, and begin speakin' and get you to say something disrespectful about Russia and their Tzar, and lots of poor fellows were asked to leave the country for it. Talk about despotism and bribery! Well, I've seen some of their goings on. What did they do when the poor Turks that were taken prisoners when Plevna fell marched into Reval? A few of us cheered them, and the Russians got quite annoyed about it, and hustled us about as though we were common thieves, and threatened to run us into their filthy gaol. My word, how things have altered since the days when you could kill a Russian and nobody cared a brass button! But now—well, there's no word to express it."

      "Ah! they're a cruel, merciless lot," interjected Captain S—; "but I think you are getting excited, Farquarson, so you better cease talking about them."

      "It is time I was getting up to the city. They are rattling it into her. She'll be loaded in a jiffy, and I've much to do."

      "Very well," said the bluff skipper, "get away. And it's understood that mum's the word; but mind you're not through the wood yet. What do you say, Yaunie?"

      "I say you no speak so loud or so much. It is better not."

      "Very well, old skin-the-goat," said Farquarson playfully; "I suppose I am a bit noisy."

      He then jumped aboard his vessel, and invited the trusty pilot to follow him so that they might work out a scheme that would thwart any possibility of a raid being made on the Claverhouse. He prided himself on being fertile in strategy, and certainly his notions were not those of an ordinary person. His confidences were given to Yaunie without any reserve. First, he suggested inveigling the raiders from S——'s vessel to his own, getting them down below and filling them full of champagne or whisky, whichever they preferred; and in the event of their remaining on board his friend's ship, they were to be made drunk there, and that being accomplished, the vessel was to be unmoored and taken to sea with them aboard, and they were to be landed or cast adrift in an open boat. The recital of these dare-devil propositions caused Yaunie's face to wear a careworn look, and when asked what he thought of it he said—

      "Well, I try to tink, bit it is impossible. You speak what cannot happen. If you do what you say, how can you come back here? No, no; that must not be. I have better plan. No trouble, no get drunk, no run off with officers, no put him in boat; but leave it me: I settle everyting, suppose trouble come."

      "Agreed again, old cockaloram. I'm only saying what I'd do. As I said before, you can do as you like, but I prefer giving these fellows 'what cheer!' I says again, what business have they to interfere with Englishmen carryin' on their business in their own way? I say they had no right to put a blockade on, and England should see that her subjects are duly protected."

      This eloquent pronouncement of patriotism, with comic gesture added, excited the fiery dissent of the critical Levantine.

      "Yes!" he retorted; "you tink everyting foreign should be for English. You swagger off with other people's country and say, 'This mine.' You like old J——b and G——d; they speak all the time same as you. English, English, everyting English! an' I say what for you stay? I Greek, an' I stay because Russia better for me."

      This was said partly in jest and partly in good-natured earnestness, for Yaunie was a student of English characteristics. Farquarson explained that he would have to go to the Custom-house, and then to see his agents. Yaunie, with a significant look and gesture, warned him not to speak too much to port officers, bade him good-morning, said he would call back again in the afternoon, jumped on to the stage and went ashore.

      It was late in the afternoon before Captain S—— got down to the docks. His steamer was loaded and ready for sea. At the quay, close to the stern of the vessel, Mrs. C——, with her daughter, was seated in a drosky. She explained that they had come to say good-bye, and to convey a message from Patrovish that he, Yaunie, and some officers were aboard Captain Farquarson's vessel. "He commissioned me to say that you were to slip out of the harbour quietly to avoid trouble, as he had reason to believe that there was something going on, and you might be stopped. Meanwhile, they are doing some entertaining for your benefit, so I will not detain you longer. Good-bye, and we hope to see you again soon."

      The captain made haste aboard, and gave instructions to cast off the moorings. The Claverhouse glided quietly out of the harbour, and in less than an hour she was steaming fall speed towards the Bosphorus. The two captains did not meet again for several months, and when they did, Farquarson gave a vivid account of the development and ultimate success of what he termed the plot to extricate S—— from the possibility of being detained or heavily fined.

      "I assure you," said he, "they were on the scent. They asked if I was the man who was on the gunboat when the English steamer ran over the mines. I swore by all that was holy that I didn't know what they were talking about. Then Yaunie and Patrovish asked them in Russian to have some refreshment aboard my ship, and they kicked up a devil of a row when they found you had gone without saying good-bye. Yaunie swore it was to cheat the pilotage, and Patrovish said he couldn't have believed it of you. I said you always were a bowdikite, and that you were putting on 'side.' The Russians were very jolly. They had a thimbleful or two of whisky, which made them talk a lot. We had a good laugh after they went away, and Patrovish said it was a good job you were gone, because they would have been sure to have caused trouble. Yaunie wasn't sure, but I was on C——'s side, for, I said, why did they mention the gunboat to me, if they didn't mean anything?"

      "Whatever their intentions were," rejoined Captain S——, "the precautions you took to checkmate were successful, and I am much obliged for the trouble you took after you realized the danger. I must always be grateful to you for that; and the next time you go out there, thank my two friends for their important share in it, and say to Patrovish that his own and his wife's wish to see me soon back is much appreciated, but my present plans are such that I will not be able to visit Russia for a long time to come, and it may be I never shall again."

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAgEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQr/xABiEAABAwMDAgMFBAQJBwcI AxEBAgMEAAURBhIhBzETQVEIFCJhcRUygZEJI0KhFhczUpOxwdHhJDdWYnWz8ENyc3SCorI1NkZT kpXS8RglJzRjg5TCJlWjtMMZRGTTRVRl/8QAGAEB

Скачать книгу