Скачать книгу

And it may be said, in truth, that this work is in every way perfect, and that it is the most beautiful work which has ever been seen in the world, whether ancient or modern. And right truly does Lorenzo deserve to be praised, seeing that one day Michelagnolo Buonarroti, having stopped to look at this work, and being asked what he thought of it, and whether these doors were beautiful, answered: "They are so beautiful that they would do well for the gates of Paradise": praise truly appropriate, and given by an able judge. And well indeed might Lorenzo complete them, seeing that from the age of twenty, when he began them, he worked at them for forty years, with labour beyond belief.

      Lorenzo was assisted in finishing and polishing this work, after it was cast, by many men, then youths, who afterwards became excellent masters—namely, by Filippo Brunelleschi, Masolino da Panicale, and Niccolò Lamberti, goldsmiths; and by Parri Spinelli, Antonio Filarete, Paolo Uccello, Antonio del Pollaiuolo, who was then quite young, and many others, who, growing intimate together over that work, and conferring one with another, as men do when they work in company, gained no less advantage for themselves than they gave to Lorenzo. To him, besides the payment that he had from the Consuls, the Signoria gave a good farm near the Abbey of Settimo, and no long time elapsed before he was made one of the Signori, and honoured with the supreme magistracy of the city; wherefore the Florentines deserve no less to be praised for their gratitude to him, than they deserve to be blamed for having been little grateful to other excellent men of their city.

      After this most stupendous work, Lorenzo made the ornament in bronze for that door of the same church which is opposite to the Misericordia, with that marvellous foliage which he was not able to finish, death coming unexpectedly upon him when he was preparing—having already almost made the model—to reconstruct the said door, which Andrea Pisano had formerly made; which model has now been lost, although I saw it formerly, when a youth, in Borgo Allegri, before it was allowed to be lost by the descendants of Lorenzo.

      Lorenzo had a son called Bonaccorso, who finished with his own hand the frieze and that ornament, which had been left incomplete, with very great diligence; which ornament, I declare, is the rarest and most marvellous work that there is to be seen in bronze. Bonaccorso, dying young, did not afterwards make many works, as he would have done, seeing that he had been left with the secret of making castings in such a way as to make them come out delicate, and also with the knowledge and the method of perforating the metal in that manner which is seen in the works left by Lorenzo. The latter, besides the works by his own hand, bequeathed to his heirs many antiquities both in marble and in bronze, such as the bed of Polycletus, which was something very rare; a leg of bronze as large as life; some heads, both male and female; together with some vases, all procured by him from Greece at no small cost. He left, likewise, some torsi of figures, and many other things; and all were dispersed together with the property of Lorenzo, some being sold to Messer Giovanni Gaddi, then Clerk of the Chamber to the Pope, and among these was the said bed of Polycletus, with the rest of the finer things.

      Bonaccorso had a son called Vittorio, who survived him. He applied himself to sculpture, but with little profit, as it is shown by the heads that he made at Naples for the Palace of the Duke of Gravina, which are not very good, since he never applied himself to art with love or with diligence, but rather to scattering the property and the other things which had been left him by his father and his grandfather. Finally, going to Ascoli as architect under Pope Paul III, he had his throat cut one night by one of his servants, who came to rob him. And thus the family of Lorenzo became extinct, but not so his fame, which will live to all eternity.

      But returning to the said Lorenzo: he applied himself, while he lived, to many things, and delighted in painting and in working in glass, and for S. Maria del Fiore he made the round windows that are round the cupola, excepting one, which is by the hand of Donato—namely, the one wherein Christ is crowning Our Lady. Lorenzo likewise made the three that are over the principal door of the same S. Maria del Fiore, and all those of the chapels and of the tribunes, and also the rose-window in the façade of S. Croce. In Arezzo he made a window for the principal chapel of the Pieve, containing the Coronation of Our Lady, with two other figures, for Lazzaro di Feo di Baccio, a very rich merchant; but since they were all of Venetian glass, loaded with colour, they make the places where they were put rather dark than otherwise. Lorenzo was chosen to assist Brunellesco, when the latter was commissioned to make the Cupola of S. Maria del Fiore, but he was afterwards relieved of the task, as it will be told in the Life of Filippo.

      The same Lorenzo wrote a book in the vulgar tongue, wherein he treated of many diverse matters, but in such wise that little profit can be drawn from it. The only good thing in it, in my judgment, is this, that after having discoursed of many ancient painters, and particularly of those cited by Pliny, he makes brief mention of Cimabue, Giotto, and many others of those times; and this he did, with much more brevity than was right, for no other reason but to slip with a good grace into a discourse about himself, and to enumerate minutely, as he did, one by one, all his own works. Nor will I forbear to say that he feigns that his book was written by another, whereas afterwards, in the process of writing—as one who knew better how to draw, to chisel, and to cast in bronze, than how to weave stories—talking of himself, he speaks in the first person, "I made," "I said," "I was making," "I was saying." Finally, having come to the sixty-fourth year of his age, and being assailed by a grievous and continuous fever, he died, leaving immortal fame for himself by reason of the works that he made, and through the pens of writers; and he was honourably buried in S. Croce. His portrait is on the principal bronze door of the Church of S. Giovanni, on the border that is in the middle when the door is closed, in the form of a bald man, and beside him is his father Bartoluccio; and near them may be read these words: LAURENTII CIONIS DE GHIBERTIS MIRA ARTE FABRICATUM. The drawings of Lorenzo were most excellent, being made with much relief, as it is seen in our book of drawings, in an Evangelist by his hand, and in some others in chiaroscuro, which are very beautiful.

      His father Bartoluccio was also a passing good draughtsman, as it is shown by another Evangelist in the said book, which is by his hand, but no little inferior to that of Lorenzo. These drawings, with some by Giotto and by others, I had from Vittorio Ghiberti in the year 1528, when a youth, and I have ever held and still hold them in veneration, both because they are beautiful and as memorials of men so great. And if, when I was living in strait friendship and intimacy with Vittorio, I had known what I know now, it would have been easy for me to obtain many other truly beautiful things by the hand of Lorenzo. Among many verses, both in Latin and in the vulgar tongue, which were written at diverse times in honour of Lorenzo, it will be enough for me, in order not to weary my readers overmuch, to put down these that follow

      Dum cernit valvas aurato ex aere nitentes

       In templo Michael Angelus, obstupuit:

       Attonitusque diu, sic alta silentia rupit:

       O divinum opus! O janua digna polo!

      MASOLINO DA PANICALE

       Table of Contents

       S. JOHN THE BAPTIST S. JOHN THE BAPTIST (After the fresco by Masolino da Panicale. Castiglione d'Olona: Baptistery) Alinari View larger image

      LIFE OF MASOLINO DA PANICALE

      PAINTER

       Table of Contents

      Truly great, I believe, must be the contentment of those who are approaching the highest rank in the science wherein they are labouring; and those, likewise, who, besides the delight and pleasure that they feel in working valiantly, enjoy some fruit from their labours, without doubt live a quiet and very happy life. And if perchance it comes to pass that one, while advancing towards perfection in any science or art, is overtaken by death in the happy course of his life, his memory does not become wholly spent, if only he has laboured worthily in order to attain to the true end of his art. Wherefore every man should labour the most that he

Скачать книгу