Скачать книгу

И помни.

      (Показывает медальон с портретом Гамлета).

      О з р и к. Та-ак! Думаешь, я лох?

      Н е к т о в м а с к е. Не понял?

      О з р и к. Всё ты понял.

      Ведь это высшей лиги игроки.

      А там тариф другой. Похоже, ты рискуешь.

      Или блефуешь.

      Иль то и это, но рискуешь все равно!

      Н е к т о в м а с к е. Угомонись. Контрольная закупка.

      Нормалёк!

      Аванс конечно.

      О з р и к. Может Рагнарёк?

      Н е к т о в м а с к е. Не надо шуток.

      Вот теперь пароль.

      Пароль: «Во славу Одина!»

      А отзыв?

      О з р и к. «Ильмаринен.»

      (слышен легкий шум)

      Н е к т о в м а с к е. (Шепотом) Стой! Ты слышал?

      О з р и к. Да, чёрт!

      (Через комнату пробегает крыса)

      Н е к т о в м а с к е. Drittsekk! (мешок дерьма).

      Jӕvel (норвеж. мат пиз@ец).

      О з р и к. Крыса! Всего лишь, крыса.

      Н е к т о в м а с к е. Pul mora di (норвеж. мат – еб тв. мат.).

      О з р и к. При форс мажоре аванс не возвращается.

      Будет сделано при первой возможности.

      Н е к т о в м а с к е. Заметано.

      О з р и к. Уходим по одному. Сначала я.

      Н е к т о в м а с к е. Стой. Я гость, мне преимущество.

      О з р и к. Ладно, топай.

      (Уходят по очереди. Из темноты неуклюже протискивается Горацио, снимает с университетского четырехугольного головного убора паутину, стряхивает пыль с плаща, замирает на пять секунд. Тихо уходит).

      (Улица, фонарь, аптека. На пороге аптеки Горацио сталкивается с выходящим на улицу Озриком)

      Г о р а ц и о. Какая встреча, Озрик. Рад вас видеть!

      О з р и к. Да, я тоже, Горацио. Всего доброго.

      Г о р а ц и о. Уделите мне малую толику своего времени.

      О з р и к. К сожалению, я спешу и мигрень не дает мне покоя.

      Г о р а ц и о. И все же, я настаиваю. Я все ещё под впечатлением того происшествия! Как вовремя вы явились. Вы мне спасли жизнь и честь. Премного вам обязан.

      О з р и к. Принимаю ваши благодарности, однако я сделал то, что подобает любому джентльмену. Особенно в тех чрезвычайных обстоятельствах. Я должен откланяться, извините.

      Г о р а ц и о. Очень жаль, сэр. Прошу рассчитывать в дальнейшем на моё содействие. При всех моих скромных возможностях, я могу быть вам полезен.

      О з р и к. Не сомневаюсь, сударь. Тем более, что я уже имел случай убедиться в этом.

      Г о р а ц и о. Да, и к тому же, я бываю в разных слоях и имею возможность знать больше, чем пишут в газетах. Вот из свеженького, это займет пару минут, уверяю вас.

      О з р и к. Хорошо, я не прочь передохнуть две минуты в этой каждодневной круговерти. И не могу сказать, что страдаю от недостатка информации.

      Г о р а ц и о. И все же. Как вы знаете, в наше непростое время, когда суставы общества трещат от новых бурь, есть точки, говоря по-научному, точки бифуркации, знать о которых архиполезно, как говорил один из братьев Ульяновых… Впрочем, я не об этом.

      О з р и к. Позвольте…

      Г о р а ц и о. Одну минуту. Гамлет, известный вам.

      О з р и к. И что?

      Г о р а ц и о. Он подвергается опасности. Но! Я бы не позавидовал тому, кто

Скачать книгу