Скачать книгу

alt=""/>

      This is how I know I

      love you so much.

      Whenever I see something

      beautiful, I want

      you to see it, too.

      To stąd właśnie wiem,

      że tak bardzo cię kocham.

      Kiedy widzę coś

      pięknego, chcę,

      byś również to widział.

      I seem to be your new

      favorite novel.

      One that keeps you up

      at night,

      turning my pages.

      Fingers lingering on

      me so you don’t lose

      your place.

      Jestem jak twoja nowa

      ulubiona powieść.

      Która nie pozwala ci

      zasnąć w nocy.

      Przewracasz moje strony.

      Trzymasz na mnie

      palce, żeby się

      nie zgubić.

      you’d think the

      sound of this beach

      would feel like déjà vu,

      but it doesn’t.

      maybe because it’s a

      different ocean than the one

      we used to visit.

      maybe because it’s November

      and I only know the Atlantic

      in the summertime.

      I hear things a little differently

      these days.

      the waves sound more

      lonely than peaceful.

      I’d like to think that

      if you were here,

      the sun would shine

      through the fog

      brighter than

      it does now.

      pomyśleć by można,

      że odgłosy z tej plaży

      będą jak déjà vu,

      lecz nie są.

      może dlatego że

      to inny ocean niż ten,

      nad który jeździliśmy.

      może dlatego że jest listopad

      a ja znam Atlantyk

      tylko letnią porą.

      Ostatnio słyszę wszystko

      trochę inaczej.

      w odgłosach fal jest więcej

      samotności niż spokoju.

      Chciałabym myśleć,

      że gdybyś tu był,

      słońce świeciłoby

      poprzez mgłę

      jaśniej

      niż teraz.

      I find myself missing you

      before you’re even gone,

      Knowing there exists a space

      without you next to me.

      A somewhere I never want to

      feel too comfortable in.

      Zauważyłam, że tęsknię za tobą,

      nawet gdy jeszcze się nie oddaliłeś,

      Wiem, że istnieje przestrzeń,

      w której nie ma cię przy mnie.

      W tym gdzieś nie chcę nigdy

      czuć się zbyt wygodnie.

      My Delilah.

      I remember her on our porch,

      how she closed her eyes in the sun

      as I held her close to me.

      I can hear the wind chimes from a

      summer afternoon.

      I was always clinging to her,

      trying to savor our quiet moments.

      she knew I loved her, without ever

      learning my words

      and she loved me right back.

      Moja Delilah.

      Pamiętam, jak na naszej werandzie

      mrużyła oczy przed słońcem,

      kiedy tuliłam ją do siebie.

      Słyszę dzwonki wietrzne

      letniego popołudnia.

      Zawsze trzymałam się jej,

      próbując upajać się chwilami wspólnego spokoju.

      wiedziała, że ją kocham, choć

      nie nauczyła się mojego języka,

      a ona odzwzajemniała tę miłość.

      3:24am

      The softness of a blink is felt in moments when tears run dry.

      3:24 rano

      Łagodność mgnienia czuje się, kiedy schną łzy.

      July.

      I can still see the

      sparkles on the water

      and feel the sun on

      half of my face.

      Sometimes I open my

      eyes when we kiss

      to see if you’re as lost

      in me as I am in you.

      Lipiec.

      Nadal widzę

      błyski na wodzie

      i czuję słońce

      połową twarzy.

      Kiedy się całujemy,

      czasem otwieram oczy,

      by sprawdzić, czy zatraciłeś

      się we mnie tak jak ja w tobie.

      I want you

      in every shade

      that you come in.

      All the good

      and all the bad.

      Pragnę cię

      w każdym odcieniu,

      w jakim się pojawiasz.

      We

Скачать книгу