Скачать книгу

цвет, – замечает Битти.

      – И её тут полным-полно, – подхватываю я, наливая себе похлёбки.

      – Сколько ты заплатил? – спрашивает бабка, ёрзая на стуле.

      Я подозреваю, что она пытается скрыть, что пустила ветры, и точно, по комнате плывёт резкий капустный запах.

      – Семь шиллингов, – отвечаю я.

      – Семь шиллингов? За вещи этого язычника? Ужас! – она кладёт в рот ложку с супом и сосёт её. Зубов у бабки почти не осталось, если не считать длинного жёлтого клыка спереди. – Зелёный цвет приносит несчастье, его одни ирландские феи носят. – Она замолкает и снова пускает ветры. – Святые никогда бы не оделись в зелёное, – с убеждённостью заявляет старуха.

      Полли всё ещё сидит на полу, разложив вокруг себя шёлк.

      – Роскошная ткань, но это что, Атан? – Сестра показывает мне ткань, из которой торчит тонкая бамбуковая палка.

      – Что? – поражаюсь я и тяну палку на себя. Она крепко приделана.

      – А вот ещё одна и ещё… – тянет сестра, перебирая складки ткани.

      Мама подходит к старшей дочери, и они растягивают ткань во всю длину. Это не цельный кусок, как я думал, а огромный треугольник, к которому приклеено множество палок. И пожалуй, этих палок больше, чем самой ткани.

      Это летающая машина мистера Чэня. Не настоящая, а самый первый образец. Он сказал, что она не полетит, а шёлк при этом так прочно приклеен к тростям, что даже подкладку из него не сделаешь.

      – О-о-о, – говорит Тод.

      – Вот кретин, – буркает бабка.

      – Что это такое? – спрашивает Битти.

      – Ничего, – отвечаем мы с Тодом хором.

      – Я возьму это себе, – заявляю я, отбирая неудачную покупку у Полли. – Деньги потом верну.

      Она непонимающе смотрит на меня, а я сматываю ткань и тащу её к двери, ведущей во двор, и прячу в курятнике.

      Когда я возвращаюсь, Тод по-прежнему сидит за столом, и я вижу, что он с большим трудом сдерживает смех. Мой друг пытается взять себя в руки, но понятно, что любая мелочь – например, если бабка снова пустит ветры, – и он захохочет. Я бы и сам смеялся, не будь я настолько зол.

      – Ну так что, миссис Лав просила дядю навести порядок в доме мистера Чэня? – спрашиваю я, пиная Тода под столом, причём он снова начинает беззвучно смеяться.

      Ма отвечает не сразу.

      – Вообще говоря, просила.

      – Можно, я ему помогу? – говорю я.

      Ма отрезает ломтик от головки чеддера.

      – Это не лучшая работа – сомневаюсь, что он сможет много тебе заплатить. Но заняться этим он собирается сегодня.

      – Но это же дом, где ужасно погиб мистер Чэнь: ему проткнули сердце шипами, – встревает Битти.

      – А ты откуда знаешь? – удивляюсь я.

      – Она всё выдумала, – машет рукой Полли.

      – Это она так говорит. – Битти указывает на бабку.

      – Молчи, молчи, – машет на неё руками старуха. – Чёртово семя.

      Глава 5

      Версии гибели мистера Чэня, одна страшнее другой, вертелись у меня в голове. «Его задушили, удавили его собственными кишками». «Проткнули насквозь

Скачать книгу