Скачать книгу

молодчина, – говорю я. – Я не заметил ни единой детали машины.

      – Всё надёжно спрятано внутри.

      – Где?

      – По всему дому. Осталось пробраться внутрь и забрать всё нужное. Только как ты будешь это вытаскивать?

      Я пропускаю его вопрос мимо ушей, потому что мистер Хэддок опять заводит своё.

      – А теперь лот номер 271, несравненный дар Востока. Эта изумрудная ткань, этот отрез цвета травы украсит благороднейшую из дам, этот роскошный шёлк из Индии или Японии пойдёт на платье или постельное бельё.

      – Я возьму, – заявляю я, вставая перед мистером Хэддоком.

      – Молодой человек, вы ставите шиллинг?

      Я поднимаю руку.

      – Итак, шиллинг, шиллинг предложил… молодой человек слева от меня.

      Все остальные молчат.

      Я получу нужную ткань за шиллинг.

      – Два. – Аукционщик указывает на женщину с острым лицом.

      Я поднимаю руку.

      – Три, – говорит мистер Хэддок.

      Женщина поспешно поднимает руку. На сей раз мужчина рядом с ней поворачивается, и мы встречаемся взглядами. Его лицо испещрено шрамами и оспинами, бакенбарды затеняют черты, но глаза, льдисто-голубые, пронзительно смотрят на меня.

      Он поворачивается к женщине и что-то шутливо ей говорит.

      – Четыре, – произносит мистер Хэддок, кланяясь даме.

      Та кланяется в ответ.

      – Ну же, продолжай, – шепчет Тод. – Пять? – Он поднимает мою руку, чтобы сделать ставку.

      Женщина поднимает шесть пальцев. Она смеётся.

      – Шесть, – кричит мистер Хэддок.

      Я бросаю взгляд на соперницу; та издевательски улыбается. Я вижу, что ей не нужна ткань. Она просто играет со мной – делает ставки, лишь бы я не получил желаемое. Шрамолицый тоже смеётся.

      – Семь, – говорю я, начиная всерьёз злиться и сам тому удивляясь.

      Женщина машет мистеру Хэддоку рукой, затянутой в перчатку.

      – Это значит, что она остановилась? – спрашивает Тод.

      – Продано за семь шиллингов вон тому молодому человеку! – Мистер Хэддок бьёт молотком по штабелю ящиков.

      Я вспыхиваю. Дело сделано. Я купил для Полли ткань. В этом свёртке её должно быть немало. Моё приобретение окупится, да ещё как.

      – Молодчина! – подбадривает меня Тод. – Я никогда не покупал ничего на аукционах.

      Я похлопываю себя по карману. Шесть шиллингов Полли и один мой; осталось девятнадцать шиллингов.

      – Плати, мальчик, подойди к клерку. – Мистер Хэддок свешивается с телеги и указывает на человека за столом, который корпит над раскрытым гроссбухом.

      – Что, не сдрейфил, парень?

      Заслышав тихий, шепчущий голос, я вздрагиваю. Я узнаю этот северный акцент – я слышал его вчера утром, рядом с домом мистера Чэня. Именно этот голос сказал про меня «Он всего лишь мальчишка». Я поднимаю голову. Рядом со мной стоит шрамолицый с кошельком в руках.

      – На этом аукционе можно купить недурные вещицы, если только знать, что ищешь.

      Я застываю на месте.

      Он

Скачать книгу