Скачать книгу

и Софи вежливо улыбнулись и любезно присели в реверансе.

      Герцогиня даже не кивнула, только принялась барабанить сложенным веером по ладони в такт дроби, выбиваемой фиолетовой туфлей.

      – Вы заставили меня ждать. Я не привыкла к такому обращению и впредь не потерплю ничего подобного.

      – Желудок требует начинать день с завтрака, ваша светлость, – невозмутимо ответила Роксана. – Чем мы можем быть вам полезны в столь ранний утренний час?

      – Не такой уж ранний, – отрезала герцогиня. – Лично вы меня не интересуете, мне нужна ваша племянница.

      Роксана смотрела на нее с безмятежной улыбкой.

      – Воспринимайте нас в комплекте, ваша светлость. Мы неразлучны, как вон те статуэтки на каминной полке. Мой отец подарил их моей матери сразу после свадьбы. Прелестные вещицы, вы не находите? Ах да, не желаете ли присесть?

      Бедный диван, вдруг он не выдержит и рухнет под тяжестью бесчисленных юбок?

      Диван выдержал.

      Лорелея Монро нахмурилась и в упор посмотрела на Софи Уилки (фу, какое дурацкое – даже плебейское! – имя).

      – Вчера вас видели с моим сыном. Вы разъезжали по Гайд-парку с трех до пяти часов дня. Я требую объяснений.

      – Вчера было очень пасмурно, ваша светлость, ни капли солнца, поэтому Девлин счел возможным прогуляться среди бела дня и даже оставил дома шляпу. Уверяю вас, вам не о чем беспокоиться. Он по-прежнему цел, невредим и отменно бледен.

      – Разумеется, он цел и невредим! Девлин абсолютно не боится солнца, он просто развлекается. Меня не интересует вчерашняя погода, мисс. Я желаю выяснить, кто вы такая, прежде чем вы вопьетесь зубами в моего сына. Граф и будущий герцог – завидная добыча, не правда ли? Но он не для таких, как вы. Во всяком случае, я так думаю. Попробуйте разубедить меня. Я должна знать, из какой вы семьи. Та, другая Монро, ничего не рассказывает. Я пыталась вежливо расспросить ее, но она невероятно груба и хитра. Однако я добьюсь ответа. От вас. И немедленно.

      – Я вопьюсь зубами в Девлина? – переспросила Софи. – А не наоборот?

      – Оставьте при себе глупые дерзости. Повторяю, мой сын не вампир. Он изображает вампира исключительно для развлечения.

      – Как вам будет угодно, ваша светлость. Только зачем он показывал мне свои зубы и спрашивал, выделяются ли клыки? Клянусь, я заверила его, что они ничуть не выделяются. Но его это явно не обрадовало.

      Герцогиня молча смерила ее свирепым взглядом.

      Роксана опустилась в глубокое кресло, кивнула Софи, чтобы та последовала ее примеру, и сухо произнесла:

      – Софи – дебютантка лондонского сезона. Она дочь преподобного Уильяма Уилки из Уиллет-он-Гли в графстве Суррей. Забавное сочетание звуков, вы не находите? Вот, собственно, и все, ваша светлость. Надеюсь, вы удовлетворены?

      – Не пытайтесь шутить со мной, мисс Рэдклиф. Меня интересует совершенно другое.

      – Что именно, ваша светлость?

      – Хорошо. Раз так, я спрошу напрямую. Она богатая невеста?

      – Что навело вас на такую мысль, ваша светлость?

      – Я требую

Скачать книгу