ТОП просматриваемых книг сайта:
The Complete Poems of Edgar Allan Poe (The Authoritative Edition - Wisehouse Classics). Эдгар Аллан По
Читать онлайн.Название The Complete Poems of Edgar Allan Poe (The Authoritative Edition - Wisehouse Classics)
Год выпуска 0
isbn 9789176375303
Автор произведения Эдгар Аллан По
Жанр Языкознание
Издательство Ingram
Had I let them pass me by,
With a dreaming eye!
Let none of earth inherit
That vision of my spirit;
Those thoughts I would control,
As a spell upon his soul:
For that bright hope at last
And that light time have past,
And my worldly rest hath gone
With a sigh as it passed on:
I care not though it perish
With a thought I then did cherish.
R
“Song” is a ballad-style poem, which was first published in Tamerlane and Other Poems in 1827, the speaker tells of a former love he saw from afar on her wedding day. A blush on her cheek, despite all the happiness around her, displays a hidden shame for having lost the speaker’s love.
It is believed to reference Poe’s lost teenage love Sarah Elmira Royster, who broke off her engagement with Poe presumably due to her father. She instead married the wealthy Alexander Shelton. If this is the case, Poe was taking poetic license: he was not in Richmond at the time of her wedding.
I saw thee on thy bridal day—
When a burning blush came o’er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee:
And in thine eye a kindling light
(Whatever it might be)
Was all on Earth my aching sight
Of Loveliness could see.
That blush, perhaps, was maiden shame—
As such it well may pass—
Though its glow hath raised a fiercer flame
In the breast of him, alas!
Who saw thee on that bridal day,
When that deep blush would come o’er thee,
Though happiness around thee lay;
The world all love before thee.
R
Original manuscript of a revision of “Spirits of the Dead” in Poe’s handwriting.
“Spirits of the Dead” was first titled “Visits of the Dead” when it was published in the 1827 collection Tamerlane and Other Poems. The title was changed for the 1829 collection Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems. The poem follows a dialogue between a dead speaker and a person visiting his grave. The spirit tells the person that those who one knows in life surround a person in death as well.
Thy soul shall find itself alone
‘Mid dark thoughts of the grey tomb-stone;
Not one, of all the crowd, to pry
Into thine hour of secrecy.
Be silent in that solitude,
Which is not loneliness—for then
The spirits of the dead, who stood
In life before thee, are again
In death around thee, and their will
Shall overshadow thee; be still.
The night, though clear, shall frown,
And the stars shall not look down
From their high thrones in the Heaven
With light like hope to mortals given,
But their red orbs, without beam,
To thy weariness shall seem
As a burning and a fever
Which would cling to thee for ever.
Now are thoughts thou shalt not banish,
Now are visions ne’er to vanish;
From thy spirit shall they pass
No more, like dew-drop from the grass.
The breeze, the breath of God, is still,
And the mist upon the hill
Shadowy, shadowy, yet unbroken,
Is a symbol and a token.
How it hangs upon the trees,
A mystery of mysteries!
R
The title “Stanzas” was assigned to this untitled poem originally printed in Tamerlane and Other Poems in 1827. Another poem with the title “Stanzas” was published in the Graham’s Magazine in December of 1845 and signed “P.” It was attributed to Poe based on a copy owned by Frances Osgood, on which she had pencilled notes.
How often we forget all time, when lone
Admiring Nature’s universal throne;
Her woods—her wilds—her mountains—the intense
Reply of HERS to OUR intelligence!
— BYRON, The Island.
I
In youth have I known one with whom the Earth
In secret communing held—as he with it,
In daylight, and in beauty from his birth:
Whose fervid, flickering torch of life was lit
From the sun and stars, whence he had drawn forth
A passionate light—such for his spirit was fit—
And yet that spirit knew not, in the hour
Of its own fervor what had o’er it power.
II
Perhaps it may be that my mind is wrought
To a fever by the moonbeam that hangs o’er,
But I will half believe that wild light fraught
With more of sovereignty than ancient lore
Hath ever told—or is it of a thought
The unembodied essence, and no more,
That with a quickening spell doth o’er us pass
As dew of the night-time o’er the summer grass?
III
Doth o’er us pass, when, as th’ expanding eye
To the loved object—so the tear to the lid
Will start, which lately slept in apathy?
And yet it need not be—(that object) hid
From us in life—but common—which doth lie
Each hour before us—but then only, bid
With