Скачать книгу

A marvellous wig, glorious whiskers, moustache and napoleon—all of the most raven black—cover half his face. He is painted and powdered with very great skill, so much so that one can hardly detect any wrinkles. What has become of them, goodness only knows.

      He is dressed in the pink of fashion, just as though he had walked straight out of a tailor's fashion-page. His coat, his gloves, tie, his waistcoat, his linen, are all in perfect taste, and in the very last mode. The prince limps slightly, but so slightly that one would suppose he did it on purpose because that was in fashion too. In his eye he wears a glass—in the eye which is itself glass already.

      He was soaked with scent. His speech and manner of pronouncing certain syllables was full of affectation; and this was, perhaps, all that he retained of the mannerisms and tricks of his younger days. For if the prince had not quite lost his wits as yet, he had certainly parted with nearly every vestige of his memory, which—alas!—is a thing which no amount of perfumeries and wigs and rouge and tight-lacing will renovate. He continually forgets words in the midst of conversation, and loses his way, which makes it a matter of some difficulty to carry on a conversation with him. However, Maria Alexandrovna has confidence in her inborn dexterity, and at sight of the prince she flies into a condition of unspeakable rapture.

      “Oh! but you've not changed, you've not changed a bit!” she cries, seizing her guest by both hands, and popping him into a comfortable arm-chair. “Sit down, dear Prince, do sit down! Six years, prince, six whole long years since we saw each other, and not a letter, not a little tiny scrap of a note all the while. Oh, how naughty you have been, prince! And how angry I have been with you, my dear friend! But, tea! tea! Good Heavens, Nastasia Petrovna, tea for the prince, quick!”

      “Th—thanks, thanks; I'm very s—orry!” stammered the old man (I forgot to mention that he stammered a little, but he did even this as though it were the fashion to do it). “Very s—sorry; fancy, I—I wanted to co—come last year, but they t—told me there was cho—cho—cholera here.”

      “There was foot and mouth disease here, uncle,” put in Mosgliakoff, by way of distinguishing himself. Maria Alexandrovna gave him a severe look.

      “Ye—yes, foot and mouth disease, or something of that s—sort,” said the prince; “so I st—stayed at home. Well, and how's your h—husband, my dear Anna Nic—Nicolaevna? Still at his proc—procuror's work?”

      “No, prince!” said Maria Alexandrovna, a little disconcerted. “My husband is not a procurer.”

      “I'll bet anything that uncle has mixed you up with Anna Nicolaevna Antipova,” said Mosgliakoff, but stopped suddenly on observing the look on Maria Alexandrovna's face.

      “Ye—yes, of course, Anna Nicolaevna. A—An. What the deuce! I'm always f—forgetting; Antipova, Antipova, of course,” continued the prince.

      “No, prince, you have made a great mistake,” remarked Maria Alexandrovna, with a bitter smile. “I am not Anna Nicolaevna at all, and I confess I should never have believed that you would not recognise me. You have astonished me, prince. I am your old friend, Maria Alexandrovna Moskaloff. Don't you remember Maria Alexandrovna?”

      “M—Maria Alexandrovna! think of that; and I thought she was w—what's her name. Y—yes, Anna Vasilievna! C'est délicieux. W—why I thought you were going to take me to this A—Anna Matveyevna. Dear me! C'est ch—charmant! It often happens so w—with me. I get taken to the wrong house; but I'm v—very pleased, v—very pleased! So you're not Nastasia Va—silievna? How interesting.”

      “I'm Maria Alexandrovna, prince; Maria Alexandrovna! Oh! how naughty you are, Prince, to forget your best, best friend!”

      “Ye—es! ye—yes! best friend; best friend, for—forgive me!” stammered the old man, staring at Zina.

      “That's my daughter Zina. You are not acquainted yet, prince. She wasn't here when you were last in the town, in the year —— you know.”

      “Oh, th—this is your d—daughter!” muttered the old man, staring hungrily at Zina through his glasses. “Dear me, dear me. Ch—charmante, ch—armante! But what a lo—ovely girl,” he added, evidently impressed.

      “Tea! prince,” remarked Maria Alexandrovna, directing his attention to the page standing before him with the tray. The prince took a cup, and examined the boy, who had a nice fresh face of his own.

      “Ah! this is your l—little boy? Wh—what a charming little b—boy! and does he be—behave nicely?”

      “But, prince,” interrupted Maria Alexandrovna, impatiently, “what is this dreadful occurrence I hear of? I confess I was nearly beside myself with terror when I heard of it. Were you not hurt at all? Do take care. One cannot make light of this sort of thing.”

      “Upset, upset; the c—coachman upset me!” cried the prince, with unwonted vivacity. “I thought it was the end of the world, and I was fri—frightened out of my wits. I didn't expect it; I didn't, indeed! and my co—oachman is to blame for it all. I trust you, my friend, to lo—ok into the matter well. I feel sure he was making an attempt on my life!”

      “All right, all right, uncle,” said Paul; “I'll see about it. But look here—forgive him, just this once, uncle; just this once, won't you?”

      “N—not I! Not for anything! I'm sure he wants my life, he and Lavrenty too. It's—it's the 'new ideas;' it's Com—Communism, in the fullest sense of the word. I daren't meet them anywhere.”

      “You are right, you are quite right, prince,” cried Maria Alexandrovna. “You don't know how I suffer myself from these wretched people. I've just been obliged to change two of my servants; and you've no idea how stupid they are, prince.”

      “Ye—yes! quite so!” said the prince, delighted—as all old men are whose senile chatter is listened to with servility. “But I like a fl—flunky to look stupid; it gives them presence. There's my Terenty, now. You remember Terenty, my friend? Well, the f—first time I ever looked at him I said, ‘You shall be my ha—hall porter.’ He's stupid, phen—phen—omenally stupid, he looks like a she—sheep; but his dig—dignity and majesty are wonderful. When I look at him he seems to be composing some l—learned dis—sertation. He's just like the German philosopher, Kant, or like some fa—fat old turkey, and that's just what one wants in a serving-man.”

      Maria Alexandrovna laughed, and clapped her hands in the highest state of ecstasy; Paul supported her with all his might; Nastasia Petrovna laughed too; and even Zina smiled.

      “But, prince, how clever, how witty, how humorous you are!” cried Maria Alexandrovna. “What a wonderful gilt of remarking the smallest refinements of character. And for a man like you to eschew all society, and shut yourself up for five years! With such talents! Why, prince, you could write, you could be an author. You could emulate Von Vezin, Gribojedoff, Gogol!”

      “Ye—yes! ye—yes!” said the delighted prince. “I can reproduce things I see, very well. And, do you know, I used to be a very wi—witty fellow indeed, some time ago. I even wrote a play once. There were some very smart couplets, I remember; but it was never acted.”

      “Oh! how nice it would be to read it over, especially just now, eh, Zina? for we are thinking of getting up a play, you must know, prince, for the benefit of the ‘martyrs of the Fatherland,’ the wounded soldiers. There, now, how handy your play would come in!”

      “Certainly, certainly. I—I would even write you another. I think I've quite forgotten the old one. I remember there were two or three such epigrams that (here the prince kissed his own hand to convey an idea of the exquisite wit of his lines) I recollect when I was abroad I made a real furore. I remember Lord Byron well; we were great friends; you should have seen him dance the mazurka one day during the Vienna Congress.”

      “Lord Byron, uncle?—Surely not!”

      “Ye—yes, Lord Byron. Perhaps it was not Lord Byron, though, perhaps it was

Скачать книгу