Скачать книгу

of what might have happened to the poor dear prince if somebody else, and not I, had got hold of him! Why, they'd have torn him to pieces among them, and picked his bones! They'd have pounced on him as on a new-found mine; they might easily have robbed him; they are capable of it. You have no idea, Paul, of the depth of meanness and greediness to which the people of this place have fallen!”

      “But, my dear good Maria Alexandrovna—as if he would ever think of bringing him anywhere but to yourself,” said the widow, pouring out a cup of tea; “you don't suppose he would have taken the prince to Mrs. Antipova's, surely, do you?”

      “Dear me, how very long he is coming out,” said Maria Alexandrovna, impatiently rising from her chair; “it really is quite strange!”

      “Strange! what, of uncle? Oh dear, no! he'll probably be another five hours or so putting himself together; besides, since he has no memory whatever, he has very likely quite forgotten that he has come to your house! Why, he's a most extraordinary man, Maria Alexandrovna.”

      “Oh don't, don't! Don't talk like that!”

      “Why not, Maria Alexandrovna? He is a lump of composition, not a man at all! Remember, you haven't seen him for six years, and I saw him half an hour ago. He is half a corpse; he's only the memory of a man; they've forgotten to bury him! Why, his eye is made of glass, and his leg of cork, and he goes on wires; he even talks on wires!”

      Maria Alexandrovna's face took a serious expression. “What nonsense you talk,” she said; “and aren't you ashamed of yourself, you, a young man and a relation too—to talk like that of a most honourable old nobleman! not to mention his incomparable personal goodness and kindness” (her voice here trembled with emotion). “He is a relic, a chip, so to speak, of our old aristocracy. I know, my dear young friend, that all this flightiness on your part, proceeds from those 'new ideas' of which you are so fond of talking; but, goodness me, I've seen a good deal more of life than you have: I'm a mother; and though I see the greatness and nobleness, if you like, of these ‘new ideas,’ yet I can understand the practical side of things too! Now, this gentleman is an old man, and that is quite enough to render him ridiculous in your eyes. You, who talk of emancipating your serfs, and ‘doing something for posterity,’ indeed! I tell you what it is, it's your Shakespeare! You stuff yourself full of Shakespeare, who has long ago outlived his time, my dear Paul; and who, if he lived now, with all his wisdom, would never make head or tail of our way of life!”

      “If there be any chivalry left in our modern society, it is only in the highest circles of the aristocracy. A prince is a prince either in a hovel or in a palace! You are more or less a representative of the highest circles; your extraction is aristocratic. I, too, am not altogether a stranger to the upper ten, and it's a bad fledgling that fouls its own nest! However, my dear Paul, you'll forget your Shakespeare yet, and you'll understand all this much better than I can explain it. I foresee it! Besides, I'm sure you are only joking; you did not mean what you said. Stay here, dear Paul, will you? I'm just going upstairs to make inquiries after the prince, he may want something.” And Maria Alexandrovna left the room hurriedly.

      “Maria Alexandrovna seems highly delighted that Mrs. Antipova, who thinks so much of herself, did not get hold of the prince!” remarked the widow; “Mrs. Antipova must be gnashing her teeth with annoyance just now! She's a relation, too, as I've been pointing out to Maria Alexandrovna.”

      Observing that no one answered her, and casting her eyes on Zina and Mosgliakoff, the widow suddenly recollected herself, and discreetly left the room, as though to fetch something. However, she rewarded herself for her discretion, by putting her ear to the keyhole, as soon as she had closed the door after her.

      Pavel Alexandrovitch immediately turned to Zina. He was in a state of great agitation; his voice shook.

      “Zenaida Afanassievna, are you angry with me?” he began, in a timid, beseechful tone.

      “With you? Why?” asked Zina, blushing a little, and raising her magnificent eyes to his face.

      “For coming earlier. I couldn't help it; I couldn't wait another fortnight; I dreamed of you every night; so I flew off to learn my fate. But you are frowning, you are angry;—oh; am I really not to hear anything definite, even now?”

      Zina distinctly and decidedly frowned.

      “I supposed you would speak of this,” she said, with her eyes drooped again, but with a firm and severe voice, in which some annoyance was perceptible; “and as the expectation of it was very tedious, the sooner you had your say, the better! You insist upon an answer again, do you? Very well, I say wait, just as I said it before. I now repeat, as I did then, that I have not as yet decided, and cannot therefore promise to be your wife. You cannot force a girl to such a decision, Pavel Alexandrovitch! However, to relieve your mind, I will add, that I do not as yet refuse you absolutely; and pray observe that I give you thus much hope of a favourable reply, merely out of forced deference to your impatience and agitation; and that if I think fit afterwards to reject you altogether, you are not to blame me for having given you false hopes. So now you know.”

      “Oh, but—but—what's the use of that? What hope am I to get out of that, Zina?” cried Mosgliakoff in piteous tones.

      “Recollect what I have said, and draw whatever you please from the words; that's your business. I shall add nothing. I do not refuse you; I merely say—wait! And I repeat, I reserve the free right of rejecting you afterwards if I choose so to do. Just one more word: if you come here before the fixed time relying on outside protection, or even on my mother's influence to help you gain your end, let me tell you, you make a great mistake; if you worry me now, I shall refuse you outright. I hope we understand each other now, and that I shall hear no more of this, until the period I named to you for my decision.” All this was said quietly and drily, and without a pause, as if learnt by rote. Paul felt foolish; but just at this moment Maria Alexandrovna entered the room, and the widow after her.

      “I think he's just coming, Zina! Nastasia Petrovna, make some new tea quick, please!” The good lady was considerably agitated.

      “Mrs. Antipova has sent her maid over to inquire about the prince already. How angry she must be feeling just now,” remarked the widow, as she commenced to pass over the tea-urn.

      “And what's that to me!” replied Maria Alexandrovna, over her shoulder. “Just as though I care what she thinks! I shall not send a maid to her kitchen to inquire, I assure you! And I am surprised, downright surprised, that, not only you, but all the town, too, should suppose that that wretched woman is my enemy! I appeal to you, Paul—you know us both. Why should I be her enemy, now? Is it a question of precedence? Pooh! I don't care about precedence! She may be first, if she likes, and I shall be readiest of all to go and congratulate her on the fact. Besides, it's all nonsense! Why, I take her part; I must take her part. People malign her; why do you all fall upon her so? Because she's young, and likes to be smart; is that it? Dear me, I think finery is a good bit better than some other failings—like Natalia Dimitrievna's, for instance, who has a taste for things that cannot be mentioned in polite society. Or is it that Mrs. Antipova goes out too much, and never stays at home? My goodness! why, the woman has never had any education; naturally she doesn't care to sit down to read, or anything of that sort. True, she coquets and makes eyes at everybody who looks at her. But why do people tell her that she's pretty? especially as she only has a pale face, and nothing else to boast of.

      “She is amusing at a dance, I admit; but why do people tell her that she dances the polka so well? She wears hideous hats and things; but it's not her fault that nature gave her no gift of good taste. She talks scandal; but that's the custom of the place—who doesn't here? That fellow, Sushikoff, with his whiskers, goes to see her pretty often while her husband plays cards, but that may be merely a trumped-up tale; at all events I always say so, and take her part in every way! But, good heavens! here's the prince at last! 'Tis he, 'tis he! I recognise him! I should know him out of a thousand! At last I see you! At last, my Prince!” cried Maria Alexandrovna,—and she rushed to greet the prince as he entered the room.

      At

Скачать книгу