ТОП просматриваемых книг сайта:
The Nibelungenlied. Anonymous
Читать онлайн.Название The Nibelungenlied
Год выпуска 0
isbn 4057664181763
Автор произведения Anonymous
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
The circumstances of Siegfried's death are likewise totally different in the two versions. In the Norse, as we have seen, he is murdered while asleep in bed, by Gunnar's younger brother Gutthorm. In our poem he is killed by Hagen, while bending over a spring to drink. This is preceded by a scene in which Hagen treacherously induces Kriemhild to mark the one vulnerable spot on Siegfried's body, on the plea of protecting him. This deepens the tragedy, and renders Kriemhild's misery and self-reproaches the greater. After Siegfried's burial his father, who had also come to Worms with his son, vainly endeavors to persuade Kriemhild to return with him to the Netherlands. Her refusal is unnatural in the extreme, for she had reigned there ten years or more with Siegfried, and had left her little son behind, and yet she relinquishes all this and remains with her brothers, whom she knows to be the murderers of her husband. This is evidently a reminiscence of an earlier form in which Siegfried was a homeless adventurer, as in the "Thidreksaga".
The second half of the tale, the destruction of the Nibelungs, is treated of very briefly in the early Norse versions, but the "Nibelungenlied", which knows so little of Siegfried's youth, has developed and enlarged upon the story, until it overshadows the first part in length and importance and gives the name to the whole poem. The main difference between the two versions is that in the older Norse tradition it is Attila who invites the Nibelungs to his court and attacks them in order to gain possession of the treasure, while Gudrun (Kriemhild) first tries to reconcile the warring parties, and, not succeeding in this, snatches up a sword and fights on the side of her brothers and later kills her husband as an act of revenge. In the "Thidreksaga" and the "Nibelungenlied", however, she is the instigator of the fight and the cause of her brothers' death, and finally suffers death herself at the hands of Master Hildebrand, who is furious that such noble heroes should fall at a woman's hand. The second part of the poem is grewsome reading at best, with its weltering corpses and torrents of blood. The horror is relieved only by the grim humor of Hagen and by the charming scene at Rudeger's court, where the young prince Giselher is betrothed to Rudeger's daughter. Rudeger is without doubt the most tragic figure of this part. He is bound on the one hand by his oath of allegiance to Kriemhild and on the other by ties of friendship to the Burgundians. His agony of mind at the dilemma in which Kriemhild's command to attack the Burgundians places him is pitiful. Divided between love and duty, the conviction that he must fulfill his vow, cost what it may, gradually forces itself upon him and he rushes to his death in combat with his dearest friends.
Towering above all others in its gloomy grandeur stands the figure of Hagen, the real hero of the second half of the poem. Fully aware that he is going to his death, he nevertheless scorns to desert his companions-in-arms, and awaits the fate in store for him with a stoicism that would do honor to a Spartan. He calmly accepts the consequences of his crime, and to the last mocks and scoffs at Kriemhild, until her fury knows no bounds. No character shows so little the refining influences of Christianity as does his. In all essential respects he is still the same old gigantic Teuton, who meets us in the earliest forms of the legend.
As to the various minor characters, many of which appear only in the "Nibelungenlied", space will not permit of their discussion here, although they will be treated of briefly in the notes. Suffice it to say, that the "Nibelungenlied" has introduced a number of effective scenes for the purpose of bringing some of them, especially Folker and Dankwart, into prominence. Among the best of these are, first, the night watch, when Folker first plays the Burgundians to sleep with his violin, and then stands guard with Hagen, thus preventing the surprise planned by Kriemhild; further, the visit to the church on the following morning, when the men of both parties clash; and lastly the tournament between the Huns and the Burgundians, which gives the author an excellent chance to show the prowess of the various heroes.
Let us pass now to the consideration of the strophic form of the "Nibelungenlied". The two Danish ballads of "Grimhild's Revenge" ("Grimhild's Haevn"), which are based upon the first combination of the Low German, i.e., Saxon, and the Rhenish traditions, prove that the strophe is considerably older than the preserved redactions of our poem, and that it was probably of Saxon origin. The metrical form goes back most probably to the four-accented verse of the poet Otfrid of the ninth century, although some have thought that Latin hymns, others that the French epic verse, may have been of influence. The direct derivation from Otfrid seems, however, the most plausible, as it accounts for the importance of the caesura, which generally marks a pause in the sense, as well as in the verse, and also for its masculine ending. The "Nibelungen" strophe consists of four long lines separated by a caesura into two distinct halves. The first half of each line contains four accents, the fourth falling upon the last syllable. This last stress, however, is not, as a rule as strong as the others, the effect being somewhat like that of a feminine ending. On this account some speak of three accents in the first half line, with a feminine ending. The fourth stress is, however, too strong to be thus disregarded, but because of its lighter character is best marked with a grave accent. The second half of each line ends in a masculine rhyme. The first three lines have each three stresses in the second half, while the second half of the fourth line has four accents to mark the end of the strophe. This longer fourth line is one of the most marked characteristics of the "Nibelungen" strophe. The rhymes are arranged in the order of "a", "a", "b", "b", though in a few isolated cases near the end of the poem but one rhyme is used throughout the strophe.
The opening lines of the poem may serve to illustrate the strophic form and scansion, and at the same time will give the reader an idea of the Middle High German language in which the poem is written:
Uns ist in alten maeren wunders vil geseit
von heleden lobebaeron, von grozer arebeit,
von froude und hochgeziten, von weinen und von klagen,
von kuener recken striten muget ir nu wunder hoeren sagen.
Ez wuochs in Burgonden ein edel magedin,
daz in allen landen niht schoeners mohte sin,
Kriemhild geheizen; si wart ein scoene wip,
darambe muosen degene vil verliesen den lip.
Der minneclichen meide triuten wol gezam,
ir muotten kuene recken, niemen was ir gram,
ane ma zen schoene so was ir edel lip;
der iunevrouwen tugende zierten anderiu wip.
Ir pilagen drie kilnege edel unde rich,
Ganther ande Geruot, die recken lobelieh,
und Giselher der iunge, ein uz erwelter degen,
diu frouwe was ir swester, die fu'rsten hetens in ir
pflegen.
Die herren waren milte, von arde hohe erborn,