Скачать книгу

empty-line/>

       Edwin Arnold

      Bhagavad-Gita: The Song Celestial

      Synthesis of the Brahmanical Concept of Dharma, Theistic Bhakti and Raja Yoga & Samkhya Philosophy

      Published by

      Books

      - Advanced Digital Solutions & High-Quality eBook Formatting -

       [email protected]

      2017 OK Publishing

      ISBN 978-80-7583-797-4

       PREFACE

       CHAPTER I The Distress of Arjuna

       CHAPTER II The Book of Doctrines

       CHAPTER III Virtue in Work

       CHAPTER IV The Religion of Knowledge

       CHAPTER V Religion of Renouncing Works

       CHAPTER VI Religion by Self-Restraint

       CHAPTER VII Religion by Discernment

       CHAPTER VIII Religion by Service of the Supreme

       CHAPTER IX Religion by the Kingly Knowledge and the Kingly Mystery

       CHAPTER X Religion by the Heavenly Perfections

       CHAPTER XI The Manifesting of the One and Manifold

       CHAPTER XII Religion of Faith

       CHAPTER XIII Religion by Separation of Matter and Spirit

       CHAPTER XIV Religion by Separation from the Qualities

       CHAPTER XV Religion by Attaining the Supreme

       CHAPTER XVI The Separateness of the Divine and Undivine

       CHAPTER XVII Religion by the Threefold Faith

       CHAPTER XVIII Religion by Deliverance and Renunciation

      Dedication

      TO INDIA

      So have I read this wonderful and spirit-thrilling speech,

       By Krishna and Prince Arjun held, discoursing each with each;

       So have I writ its wisdom here,--its hidden mystery,

       For England; O our India! as dear to me as She!

       EDWIN ARNOLD

      PREFACE

       Table of Contents

      This famous and marvellous Sanskrit poem occurs as an episode of the Mahabharata, in the sixth--or "Bhishma"--Parva of the great Hindoo epic. It enjoys immense popularity and authority in India, where it is reckoned as one of the ``Five Jewels,"--pancharatnani--of Devanagiri literature. In plain but noble language it unfolds a philosophical system which remains to this day the prevailing Brahmanic belief, blending as it does the doctrines of Kapila, Patanjali, and the Vedas. So lofty are many of its declarations, so sublime its aspirations, so pure and tender its piety, that Schlegel, after his study of the poem, breaks forth into this outburst of delight and praise towards its unknown author: "Magistrorum reverentia a Brachmanis inter sanctissima pietatis officia refertur. Ergo te primum, Vates sanctissime, Numinisque hypopheta! quisquis tandem inter mortales dictus tu fueris, carminis bujus auctor,, cujus oraculis mens ad excelsa quaeque,quaeque,, aeterna atque divina, cum inenarraoih quddam delectatione rapitur-te primum, inquam, salvere jubeo, et vestigia tua semper adore." Lassen re-echoes this splendid tribute; and indeed, so striking are some of the moralities here inculcated, and so close the parallelism--ofttimes actually verbal-- between its teachings and those of the New Testament, that a controversy has arisen between Pandits and Missionaries on the point whether the author borrowed from Christian sources, or the Evangelists and Apostles from him.

      This raises the question of its date, which cannot be positively settled. It must have been inlaid into the ancient epic at a period later than that of the original Mahabharata, but Mr Kasinath Telang has offered some fair arguments to prove it anterior to the Christian era. The weight of evidence, however, tends to place its composition at about the third century after Christ; and perhaps there are really echoes in this Brahmanic poem of the lessons of Galilee, and of the Syrian incarnation.

      Its scene is the level country between the Jumna and the Sarsooti rivers-now Kurnul and Jheend. Its simple plot consists of a dialogue held by Prince Arjuna, the brother of King Yudhisthira, with Krishna, the Supreme Deity, wearing the disguise of a charioteer. A great battle is impending between the armies of the Kauravas and Pandavas, and this conversation is maintained in a war-chariot drawn up between the opposing hosts.

      The poem has been turned into French by Burnouf, into Latin by Lassen, into Italian by Stanislav Gatti, into Greek by Galanos, and into English by Mr. Thomson and Mr Davies, the prose transcript of the last-named being truly beyond praise for its fidelity and clearness. Mr Telang has also published at Bombay a version in colloquial rhythm, eminently learned and intelligent, but not conveying the dignity or grace of the original. If I venture to offer a translation of the wonderful poem after so many superior scholars, it is in grateful recognition of the help derived from their labours, and because English literature would certainly be incomplete without possessing in popular form a poetical and philosophical work so dear to India.

      There is little else to say which the "Song Celestial" does not explain for itself. The Sanskrit original is written in the Anushtubh metre, which cannot be successfully reproduced for Western ears. I have therefore cast it into our flexible blank verse, changing into lyrical measures where the text itself similarly breaks. For the most part, I believe the sense to be faithfully preserved in the following pages; but Schlegel himself had to say: "In reconditioribus me semper poetafoster mentem recte divinasse affirmare non ausim." Those who would read more upon the philosophy of the poem may find an admirable introduction in the volume of Mr Davies, printed by Messrs Trubner & Co.

      EDWIN ARNOLD, C.S.I.

      CHAPTER I

      

Скачать книгу