Скачать книгу

XXIV. PEACE, AND FAREWELL.

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

       Table of Contents

      If any excuse is needed for recasting the ancient legend of Grim the fisher and his foster-son Havelok the Dane, it may be found in the fascination of the story itself, which made it one of the most popular legends in England from the time of the Norman conquest, at least, to that of Elizabeth. From the eleventh to the thirteenth centuries it seems to have been almost classic; and during that period two full metrical versions --- one in Norman-French and the other in English --- were written, besides many other short versions and abridgments, which still exist. These are given exhaustively by Professor Skeat in his edition of the English poem for the Early English Text Society, and it is needless to do more than refer to them here as the sources from which this story is gathered.

      These versions differ most materially from one another in names and incidents, while yet preserving the main outlines of the whole history. It is evident that there has been a far more ancient, orally-preserved tradition, which has been the original of the freely-treated poems and concise prose statements of the legend which we have. And it seems

Скачать книгу