ТОП просматриваемых книг сайта:
Desonra siciliana. PENNY JORDAN
Читать онлайн.Название Desonra siciliana
Год выпуска 0
isbn 9788468733395
Автор произведения PENNY JORDAN
Жанр Языкознание
Серия Sabrina
Издательство Bookwire
– Что здесь нужно этим бродягам? – спросил из-за стойки Смайли грубым тоном.
Индеец остановил на нем свой взгляд. Его глаза сузились.
– Да он, видимо, не знает английского, – предположил Гаррисон.
Смайли оперся руками на прилавок и, посмотрев на Брэйди, попросил:
– Тобакко, ведь ты знаешь эти проклятые индейские языки. Поговори с ним. – Потом недоуменно пожал плечами и буркнул: – Ну и как бы мы с ним общались, если бы не было под рукой Брэйди?
– Я гляжу, прическа и одежда вождя тетонского образца. Значит, сумеем найти с ним общий язык.
Старик поднялся и направился к индейцам.
Поговорив с индейцем несколько минут, он сказал Смайли:
– Хинакага Нто, что на языке сиу означает Голубая Сова, приехал сюда потому, что слышал о белом шамане (докторе), который живет и лечит у тебя в гостинице. Его жена больна, и он хотел бы показать ее доктору.
Смайли выслушал следопыта и, нахмурившись, произнес:
– Док Харнскотт уехал в Сент-Луис за медикаментами. Вернется завтрашним поездом.
Брэйди перевел. Индеец внимательно посмотрел на хозяина салуна и что-то сказал следопыту на своем певучем мягком наречии.
– Тони, краснокожие будут ждать возвращения доктора в твоем заведении. Ты не против?
Смайли сделал отрицательный жест рукой.
– Пусть ищут себе ночлег в другом месте. – Он с презрением посмотрел на индейцев. – Чем они станут расплачиваться, если я оставлю их у себя?.. Орлиными перьями?
Снова зазвучала приятная журчащая речь на сиу.
Когда индеец замолчал, Брэйди загадочно улыбнулся.
– Тони, Голубая Сова расплатится золотым песком.
С лица Смайли тут же сошло хмурое выражение.
– Да?.. Ну, над этим стоит подумать, – замялся он. – Ладно, пусть пока присядут.
Он махнул индейцам и указал на рядом стоящий стол.
Индеец кивнул своей жене и, взяв ее за руку, повел внутрь салуна. Заплетенные в его косички змеиные хвосты с погремушками при ходьбе издавали негромкий перестук. С помощью следопыта он заказал две бутылки лимонада.
Присутствовавшие искоса поглядывали на диких краснокожих – редких гостей в салунах пограничных городков.
Дэйлмор с нетерпением ждал, когда за стол присядет Брэйди. Едва следопыт занял свой стул, как он резко спросил у него:
– Из какого они племени?
– Он – оглала, а его жена – южная шайенка.
– Из какого клана он?
– Сейчас разберемся.
Следопыт, не поднимаясь с места, задал вопрос индейцу. Тот ответил. Брэйди присвистнул и молча уставился на Дэйлмора.
– Ну? – нетерпеливо произнес сержант.
– Клан Убийцы Пауни, – сказал следопыт.
Какая-то неудержимая волна сорвала