Скачать книгу

we can bind up, he has done more to humanize the thoughts and tame the unruly passions, than all who have tried to reform and benefit mankind. The very idea of abstract benevolence, of the desire to do good because another wants our services, and of regarding the human race as one family, the offspring of one common parent, is hardly to be found in any other code or system. It was “to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness.” The Greeks and Romans never thought of considering others, but as they were Greeks or Romans, as they were bound to them by certain positive ties, or, on the other hand, as separated from them by fiercer antipathies. Their virtues were the virtues of political machines, their vices were the vices of demons, ready to inflict or to endure pain with obdurate and remorseless inflexibility of purpose. But in the Christian religion, “we perceive a softness coming over the heart of a nation, and the iron scales that fence and harden it, melt and drop off.” It becomes malleable, capable of pity, of forgiveness, of relaxing in its claims, and remitting its power. We strike it, and it does not hurt us: it is not steel or marble, but flesh and blood,[Pg 10] Notes clay tempered with tears, and “soft as sinews of the newborn babe.” The gospel was first preached to the poor, for it consulted their wants and interests, not its own pride and arrogance. It first promulgated the equality of mankind in the community of duties and benefits. It denounced the iniquities of the chief Priests and Pharisees, and declared itself at variance with principalities and powers, for it sympathizes not with the oppressor, but the oppressed. It first abolished slavery, for it did not consider the power of the will to inflict injury, as clothing it with a right to do so. Its law is good, not power. It at the same time tended to wean the mind from the grossness of sense, and a particle of its divine flame was lent to brighten and purify the lamp of love!

      There have been persons who, being sceptics as to the divine mission of Christ, have taken an unaccountable prejudice to his doctrines, and have been disposed to deny the merit of his character; but this was not the feeling of the great men in the age of Elizabeth (whatever might be their belief) one of whom says of him, with a boldness equal to its piety:

      “The best of men

       That e’er wore earth about him was a sufferer;

       A soft, meek, patient, humble, tranquil spirit;

       The first true gentleman that ever breathed.”

      This was old honest Deckar, and the lines ought to embalm his memory to every one who has a sense either of religion, or philosophy, or humanity, or true genius. Nor can I help thinking, that we may discern the traces of the influence exerted by religious faith in the spirit of the poetry of the age of Elizabeth, in the means of exciting terror and pity, in the delineation of the passions of grief, remorse, love, sympathy, the sense of shame, in the fond[Pg 11] Notes desires, the longings after immortality, in the heaven of hope, and the abyss of despair it lays open to us.[122]

      The literature of this age then, I would say, was strongly influenced (among other causes), first by the spirit of Christianity, and secondly by the spirit of Protestantism.

      The effects of the Reformation on politics and philosophy may be seen in the writings and history of the next and of the following ages. They are still at work, and will continue to be so. The effects on the poetry of the time were chiefly confined to the moulding of the character, and giving a powerful impulse to the intellect of the country. The immediate use or application that was made of religion to subjects of imagination and fiction was not (from an obvious ground of separation) so direct or frequent, as that which was made of the classical and romantic literature.

      For much about the same time, the rich and fascinating stores of the Greek and Roman mythology, and those of the romantic poetry of Spain and Italy, were eagerly explored by the curious, and thrown open in translations to the admiring gaze of the vulgar. This last circumstance could hardly have afforded so much advantage to the poets of that day, who were themselves, in fact, the translators, as it shews the general curiosity and increasing interest in such subjects, as a prevailing feature of the times. There were translations of Tasso by Fairfax, and of Ariosto by Harrington, of Homer and Hesiod by Chapman, and of Virgil long before, and Ovid soon after; there was Sir Thomas North’s translation of Plutarch, of which Shakspeare has made such admirable use in his Coriolanus and Julius Cæsar; and Ben Jonson’s tragedies of Catiline and Sejanus may themselves be considered as almost literal[Pg 12] Notes translations into verse, of Tacitus, Sallust, and Cicero’s Orations in his consulship. Boccacio, the divine Boccacio, Petrarch, Dante, the satirist Aretine, Machiavel, Castiglione, and others, were familiar to our writers, and they make occasional mention of some few French authors, as Ronsard and Du Bartas; for the French literature had not at this stage arrived at its Augustan period, and it was the imitation of their literature a century afterwards, when it had arrived at its greatest height (itself copied from the Greek and Latin), that enfeebled and impoverished our own. But of the time that we are considering, it might be said, without much extravagance, that every breath that blew, that every wave that rolled to our shores, brought with it some accession to our knowledge, which was engrafted on the national genius. In fact, all the disposeable materials that had been accumulating for a long period of time, either in our own, or in foreign countries, were now brought together, and required nothing more than to be wrought up, polished, or arranged in striking forms, for ornament and use. To this every inducement prompted, the novelty of the acquisition of knowledge in many cases, the emulation of foreign wits, and of immortal works, the want and the expectation of such works among ourselves, the opportunity and encouragement afforded for their production by leisure and affluence; and, above all, the insatiable desire of the mind to beget its own image, and to construct out of itself, and for the delight and admiration of the world and posterity, that excellence of which the idea exists hitherto only in its own breast, and the impression of which it would make as universal as the eye of heaven, the benefit as common as the air we breathe. The first impulse of genius is to create what never existed before: the contemplation of that, which is so created, is sufficient to satisfy the demands of taste; and it is the habitual study and imitation[Pg 13] Notes of the original models that takes away the power, and even wish to do the like. Taste limps after genius, and from copying the artificial models, we lose sight of the living principle of nature. It is the effort we make, and the impulse we acquire, in overcoming the first obstacles, that projects us forward; it is the necessity for exertion that makes us conscious of our strength; but this necessity and this impulse once removed, the tide of fancy and enthusiasm, which is at first a running stream, soon settles and crusts into the standing pool of dulness, criticism, and virtù.

      What also gave an unusual impetus to the mind of man at this period, was the discovery of the New World, and the reading of voyages and travels. Green islands and golden sands seemed to arise, as by enchantment, out of the bosom of the watery waste, and invite the cupidity, or wing the imagination of the dreaming speculator. Fairy land was realized in new and unknown worlds. “Fortunate fields and groves and flowery vales, thrice happy isles,” were found floating “like those Hesperian gardens famed of old,” beyond Atlantic seas, as dropt from the zenith. The people, the soil, the clime, every thing gave unlimited scope to the curiosity of the traveller and reader. Other manners might be said to enlarge the bounds of knowledge, and new mines of wealth were tumbled at our feet. It is from a voyage to the Straits of Magellan that Shakspeare has taken the hint of Prospero’s Enchanted Island, and of the savage Caliban with his god Setebos.[123] Spenser seems to have had the same feeling in his mind in the production of his Faery Queen, and vindicates his poetic fiction on this very ground of analogy.

      “Right well I wote, most mighty sovereign,

       [Pg 14] NotesThat all this famous antique history Of some the abundance of an idle brain Will judged be, and painted forgery, Rather than matter of just memory: Since none that breatheth living air, doth know Where is that happy land of faery Which I so much do vaunt, but no where show, But vouch antiquities, which nobody can know. But let that man with better sense avise, That of the world least part to us is read: And daily how through hardy enterprize Many great regions are discovered, Which to late age were never mentioned. Who ever heard of th’ Indian Peru? Or who in venturous vessel measured The Amazons’ huge river, now found true? Or fruitfullest Virginia who did ever view? Yet all these were when no man did them know, Yet have from wisest ages hidden been: And later times things

Скачать книгу