Скачать книгу

Removes ostio,

       Munera dantes

       Foves cubiculo,

       Illos abire præcipis

       A quibus nihil accipis,

       Cæcos claudosque recipis,

       Viros illustres decipis

       Cum melle venenosa. [0]

      But our illustrious writer of ballades it was unnecessary to deceive; it was the flight of beauty alone, not that of honesty or honour, that he lamented in his song; and the nameless mediæval vagabond has the best of the comparison.

      There is now a Villon Society in England; and Mr. John Payne has translated him entirely into English, a task of unusual difficulty. I regret to find that Mr. Payne and I are not always at one as to the author’s meaning; in such cases I am bound to suppose that he is in the right, although the weakness of the flesh withholds me from anything beyond a formal submission. He is now upon a larger venture, promising us at last that complete Arabian Nights to which we have all so long looked forward.

      Charles of Orleans.—Perhaps I have done scanty justice to the charm of the old Duke’s verses, and certainly he is too much treated as a fool. The period is not sufficiently remembered. What that period was, to what a blank of imbecility the human mind had fallen, can only be known to those who have waded in the chronicles. Excepting Comines and La Salle and Villon, I have read no author who did not appal me by his torpor; and even the trial of Joan of Arc, conducted as it was by chosen clerks, bears witness to a dreary, sterile folly—a twilight of the mind peopled with childish phantoms. In relation to his contemporaries, Charles seems quite a lively character.

      It remains for me to acknowledge the kindness of Mr. Henry Pyne, who, immediately on the appearance of the study, sent me his edition of the Debate between the Heralds: a courtesy from the expert to the amateur only too uncommon in these days.

      Knox.—Knox, the second in order of interest among the reformers, lies dead and buried in the works of the learned and unreadable M‘Crie. It remains for some one to break the tomb and bring him forth, alive again and breathing, in a human book. With the best intentions in the world, I have only added two more flagstones, ponderous like their predecessors, to the mass of obstruction that buries the reformer from the world; I have touched him in my turn with that “mace of death,” which Carlyle has attributed to Dryasdust; and my two dull papers are, in the matter of dulness, worthy additions to the labours of M‘Crie. Yet I believe they are worth reprinting in the interest of the next biographer of Knox. I trust his book may be a masterpiece; and I indulge the hope that my two studies may lend him a hint or perhaps spare him a delay in its composition.

      Of the Pepys I can say nothing; for it has been too recently through my hands; and I still retain some of the heat of composition. Yet it may serve as a text for the last remark I have to offer. To Pepys I think I have been amply just; to the others, to Burns, Thoreau, Whitman, Charles of Orleans, even Villon, I have found myself in the retrospect ever too grudging of praise, ever too disrespectful in manner. It is not easy to see why I should have been most liberal to the man of least pretensions. Perhaps some cowardice withheld me from the proper warmth of tone; perhaps it is easier to be just to those nearer us in rank of mind. Such at least is the fact, which other critics may explain. For these were all men whom, for one reason or another, I loved; or when I did not love the men, my love was the greater to their books. I had read them and lived with them; for months they were continually in my thoughts; I seemed to rejoice in their joys and to sorrow with them in their griefs; and behold, when I came to write of them, my tone was sometimes hardly courteous and seldom wholly just.

      R. L. S.

       Table of Contents

      Après le roman pittoresque mais prosaïque de Walter Scott il restera un autre roman à créer, plus beau et plus complet encore selon nous. C’est le roman, à la fois drame et épopée, pittoresque mais poétique, réel mais idéal, vrai mais grand, qui enchâssera Walter Scott dans Homère.—Victor Hugo on Quentin Durward.

      Victor Hugo’s romances occupy an important position in the history of literature; many innovations, timidly made elsewhere, have in them been carried boldly out to their last consequences; much that was indefinite in literary tendencies has attained to definite maturity; many things have come to a point and been distinguished one from the other; and it is only in the last romance of all, Quatre Vingt Treize, that this culmination is most perfect. This is in the nature of things. Men who are in any way typical of a stage of progress may be compared more justly to the hand upon the dial of the clock, which continues to advance as it indicates, than to the stationary milestone, which is only the measure of what is past. The movement is not arrested. That significant something by which the work of such a man differs from that of his predecessors, goes on disengaging itself and becoming more and more articulate and cognisable. The same principle of growth that carried his first book beyond the books of previous writers, carries his last book beyond his first. And just as the most imbecile production of any literary age gives us sometimes the very clue to comprehension we have sought long and vainly in contemporary masterpieces, so it may be the very weakest of an author’s books that, coming in the sequel of many others, enables us at last to get hold of what underlies the whole of them—of that spinal marrow of significance that unites the work of his life into something organic and rational. This is what has been done by Quatre Vingt Treize for the earlier romances of Victor Hugo, and, through them, for a whole division of modern literature. We have here the legitimate continuation of a long and living literary tradition; and hence, so far, its explanation. When many lines diverge from each other in direction so slightly as to confuse the eye, we know that we have only to produce them to make the chaos plain: this is continually so in literary history; and we shall best understand the importance of Victor Hugo’s romances if we think of them as some such prolongation of one of the main lines of literary tendency.

      When we compare the novels of Walter Scott with those of the man of genius who preceded him, and whom he delighted to honour as a master in the art—I mean Henry Fielding—we shall be somewhat puzzled, at the first moment, to state the difference that there is between these two. Fielding has as much human science; has a far firmer hold upon the tiller of his story; has a keen sense of character, which he draws (and Scott often does so too) in a rather abstract and academical manner; and finally, is quite as humorous and quite as good-humoured as the great Scotchman. With all these points of resemblance between the men, it is astonishing that their work should be so different. The fact is, that the English novel was looking one way and seeking one set of effects in the hands of Fielding; and in the hands of Scott it was looking eagerly in all ways and searching for all the effects that by any possibility it could utilise. The difference between these two men marks a great enfranchisement. With Scott the Romantic movement, the movement of an extended curiosity and an enfranchised imagination, has begun. This is a trite thing to say; but trite things are often very indefinitely comprehended: and this enfranchisement, in as far as it regards the technical change that came over modern prose romance, has never perhaps been explained with any clearness.

      To do so, it will be necessary roughly to compare the two sets of conventions upon which plays and romances are respectively based. The purposes of these two arts are so much alike, and they deal so much with the same passions and interests, that we are apt to forget the fundamental opposition of their methods. And yet such a fundamental opposition exists. In the drama the action is developed in great measure by means of things that remain outside of the art; by means of real things, that is, and not artistic conventions for things. This is a sort of realism that is not to be confounded with that realism in painting of which we hear so much. The realism in painting is a thing of purposes; this, that we have to indicate in the drama, is an affair of method. We have heard a story, indeed, of a painter in France who, when he wanted to paint a sea-beach, carried realism from his ends to his means, and plastered real sand upon his canvas; and that

Скачать книгу