Скачать книгу

до тех пор, пока слабы их силы, ничтожно их значение; но стоит лишь им набраться сил и получить в свои руки власть, как от прежнего смирения не останется и следа.

      Тенистое дно – покрытой тиной, то есть водяным мхом; смешиваясь с илом, тина образует вязкое топкое дно.

      Я чай – я думаю.

      Не приключа – не принося, не причиняя.

      Туча ливная – густая туча, из которой дождь льет ливнем.

      Пенял – роптал, жаловался, плакался.

      Кудрявым складом – возвышенным слогом, красноречиво, витиевато.

      X

      Лисица и Сурок

      «Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки!» —

            Лисицу спрашивал Сурок.

            «Ох, мой голубчик-куманек!

      Терплю напраслину и выслана за взятки.

      Ты знаешь, я была в курятнике судьей,

            Утратила в делах здоровье и покой,

                  В трудах куска не доедала,

                  Ночей не досыпала:

            И я ж за то под гнев подпала;

            А всё по клеветам. Ну, сам подумай ты:

      Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?

            Мне взятки брать? да разве я взбешуся!

      Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,

            Чтоб этому была причастна я греху?

            Подумай, вспомни хорошенько».

            «Нет, кумушка; а видывал частенько,

            Что рыльце у тебя в пуху».

            Иной при месте так вздыхает,

      Как будто рубль последний доживает:

            И подлинно, весь город знает,

                  Что у него ни за собой,

          Ни за женой;

                  А смотришь, помаленьку,

      То домик выстроит, то купит деревеньку.

      Теперь, кáк у него приход с расходом свесть,

                  Хоть по суду и не докажешь,

                  Но кáк не согрешишь, не скажешь:

            Что у него пушок на рыльце есть.

      «Лисица и Сурок». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

      «Лисица и Сурок». Басня опубликована в журнале «Чтения в Беседе любителей русского слова» в 1813 г. Данных о времени написание нет. Текст более не изменялся.

      В басне выражена мысль, что плут тщательно скрывает свои грехи, прикидываясь глубоко честным человеком, и жалуется на людскую несправедливость, когда получает достойное наказание за свои дурные поступки.

      Сурок – зверек-грызун величиной с кошку, живущий в подземных норках.

      Без оглядки – очень быстро, не оглядываясь.

      Напраслина – несправедливое обвинение, клевета.

      На тебя пошлюся – будь свидетелем.

      Рыльце – рыло, морда. Рыльцо у лисы в пуху от кур, которых она съедает.

      При месте – имея должность, службу.

      Приход с расходом свесть – сравнить одно с другим.

      У него пушок на рыльце есть – он дозволяет себе брать взятки.

      XI

      Проxожие и Собаки

            Шли два приятеля вечернею порой

      И дельный разговор вели между

Скачать книгу