ТОП просматриваемых книг сайта:
Ostatni Krzyżowiec. Louis de Wohl
Читать онлайн.Название Ostatni Krzyżowiec
Год выпуска 0
isbn 978-83-257-0651-7
Автор произведения Louis de Wohl
Жанр Биографии и Мемуары
Издательство OSDW Azymut
Ręka doñi Magdaleny, głaszcząca chłopca po głowie, zatrzymała się w powietrzu. Lecz za chwilę podjęła znowu tę pieszczotę. Wiedziała, że musi zachować dla siebie tę wiedzę, która nagle stała się jej udziałem.
Rozdział siódmy
Wieść o zwycięstwie pod Gravelines przyniesiono cesarzowi, gdy siedział na swym ruchomym krześle w ogrodzie, wędkując w sadzawce wyłożonej niebieskimi kafelkami. Miał jeden z lepszych dni, więc delektował się tą wiadomością niczym nie lada smakołykiem. Luiz Quixada musiał mu podać wszystkie znane szczegóły.
– Egmont, co? – stary człowiek był w dobrym nastroju. – Zawsze mi się podobał. To jeden z mych najlepszych uczniów – on, Wilhelm Orański i Alba to moi najlepsi uczniowie. Naprawdę postarałem się, żeby Filip miał dobre i zdolne sługi. Egmont i flota angielska, mówisz? Co do Anglików też miałem rację. To coś, czego mój brat nigdy nie zrozumie, nie potrafi myśleć kategoriami morza. A jednak musi, jeżeli chce rządzić cesarstwem. Potrafią budować statki i będą mieli ludzi, żeby je obsadzić załogami, jeżeli zechcą się poważnie zaangażować. Jednakże my byliśmy pierwsi w Nowym Świecie i Azji. To może być dla Anglików któregoś dnia problemem: że nic już im nie zostało do odkrycia lub skolonizowania. Próbowałem kiedyś rozmawiać na ten temat z bratem, lecz on tego nie dostrzegał. Nie potrafi patrzeć kompleksowo, zawsze ma w danym momencie na uwadze tylko jedną sprawę. Słabe szachy, licha polityka.
Jak zwykle, gdy myślał o bracie, przechodził mu dobry humor. Zamilkł, a don Luiz za dobrze znał swego starego pana, żeby się teraz odezwać. Przez dłuższy czas Karol V starał się zachować koronę cesarską dla swego syna, lecz niemieccy elektorzy mieli dosyć. Król Filip był dla nich cudzoziemcem i wydawało się, że nawet chce nim być. Całymi latami przebywał za granicą, jednak zawzięcie odmawiał mówienia w innym języku niż hiszpański i cokolwiek niepewna łacina. Książęta niemieccy oczywiście nie mówili po hiszpańsku, a ich łaciny nader często nie można było nazwać nawet niepewną. W efekcie atmosfera była sztywna i formalna i powstało wiele nieporozumień – zawsze najlepsze podłoże dla intryg.
Prawie trzydzieści lat temu, gdy elektorzy wybrali Karola, a nie Francuza Franciszka I, dali zarazem impuls do wielu straszliwych wojen, jakie Karol musiał toczyć przeciw swojemu rywalowi. Obecnie Franciszek nie żył już od dziesięciu lat, ale zgubne konsekwencje jego wojen trwały nadal jako jego wola i testament. No cóż, w pewnym momencie zawarł przymierze z samym Wielkim Turkiem i świat miał oglądać spektakl, gdzie katolicki cesarz walczył z katolickim królem, ten pierwszy sprzymierzony z protestanckimi książętami, ten drugi – z władcą muzułmańskim!
Cztery lat temu, gdy Karol wycofał się do Yuste, powierzył pieczę nad cesarstwem w ręce swego brata Ferdynanda. Trzy lata temu abdykował jako książę Burgundii na rzecz swego syna Filipa, a dwa lata temu jako król Hiszpanii.
Lecz dopiero w tym roku abdykował jako cesarz i najczarniejszym dniem w Yuste był ten, gdy nadszedł list od elektorów niemieckich informujący go o koronacji jego brata. Wezwał swego spowiednika: „Od teraz wszystkie modlitwy za cesarza muszą przywoływać imię mojego brata Ferdynanda. Niech ci, co modlą się za mnie, nazywają mnie po prostu Karolem. Bo nie jestem już nikim innym”. Kazał zgromadzić wszystkie sługi w swym pokoju i najstarszy z nich musiał przeczytać list na głos. Biedaczysko płakał i nie mógł wyksztusić z siebie słowa. Gdy skończył, Karol powtórzył: „Tak, teraz jestem nikim”.
Od tego dnia żadne godło ani herb, związane z imperium, nie były tolerowane w „pałacu” w Yuste. Nikt jednak nie zwracał się do niego inaczej jak „Wasza Cesarska Wysokość” czy „panie”.
– Wezwij padre de Reglę – odezwał się Karol.
Don Luiz skłonił się i poszedł po spowiednika cesarza.
Gdy ten się zjawił, cesarz powiedział:
– Jutro będzie Msza żałobna za moich rodziców i moją żonę.
– Tak, panie.
– Czy nie byłoby dobrze, ojcze Janie, odprawić jeszcze jedną Mszę: za mnie... żebym widział, jak to będzie ze mną w najbliższym czasie?
Padre Juan de Regla próbował zmienić temat rozmowy, ale nikt nie był w stanie odwrócić uwagi Karola V.
– Ojcze Janie, nie sądzisz, że to zrobi dobrze mojej duszy?
– Tak, panie.
– To dobrze, każ więc wszystko przygotować.
Kazano umieścić trumnę przed głównym ołtarzem. Wszyscy ubrani byli na czarno. Wokół trumny paliły się świece, jedna płonęła w lewej ręce Karola, jako że prawą przewracał on karty starego brewiarza, uszlachetnionego podniszczeniem z powodu częstego używania. Karol modlił się za swego ojca Filipa I Pięknego, jak go nazywano, zmarłego w wieku lat trzydziestu; za swoją matkę Juanę, tak bardzo kochającą swego męża – pomimo tych wszystkich zniewag, jakich jej nie szczędził w czasie ich krótkiego nieszczęśliwego małżeństwa – tak że postradała zmysły, całując jego zimne usta na łożu śmierci; później żyła prawie pół wieku jako szalona, ze zmierzwionymi włosami i bez mycia się, pełna obłąkańczej nienawiści do wszystkiego, co święte. Na Mszy zamykała oczy, żeby nie widzieć Hostii w czasie Podniesienia. Od czasu do czasu usiłowała też popełnić samobójstwo. Modlił się za Izabelę Portugalską, która zostawiła go tak wcześnie, Izabelę, która dawała mu samą radość i miłość. Teraz też Karol modlił się za Karola.
Oto stała jego trumna. W bardzo krótkim czasie okaże się ona jedyną przestrzenią, jaka przypadnie władcy świata. I będą go opłakiwać, jak płaczą teraz – słyszał te głosy mimo śpiewu mnichów.
Mógł odejść w pokoju. Nikt mu nie zazdrościł, zupełnie nikt – dopilnował tego, rozdając wszystko. Nie było nikogo, kto nie mógłby się bez niego obejść, nikogo, kto by go rzeczywiście potrzebował. Nie czuł więc nacisków, żeby odchodzić ani żeby pozostawać. Odejdzie jak mnich, nieskrępowany ziemską nienawiścią ani ziemską miłością, wolny w swym posłuszeństwie wobec Boga. Był przygotowany na tę podróż, większą niż ta Kolumba czy Korteza. Był gotowy do trumny.
Pewnego popołudnia pod koniec września siedział ponownie w ogrodzie, zupełnie sam. Garcilaso de la Vega przybył z Flandrii i przywiózł pożądaną przesyłkę. Dobrze. Garcilaso wyszedł – też dobrze.
Teraz mógł popatrzeć na trzy obrazy, które przywiózł posłaniec. Na Izabelę, młodą i piękną. Nawet w niebie nie mogłaby być piękniejsza. Na obraz Chrystusa w Getsemani, Chrystusa modlącego się. I na obraz Sądu Ostatecznego. Tego ostatecznego triumfu lub ostatecznej klęski, końca wszystkiego, co doczesne, końca wszystkiego poza śmiercią, sądem, niebem i piekłem.
Mottem na jego herbie było „Plus ultra”, to znaczy „Jeszcze więcej”. Zawsze więcej i więcej, i jeszcze więcej. Żył w zgodzie z tymi słowami. Więcej i jeszcze więcej. Nawet cały świat nie wystarczał i musiał zrzucić go ze swych barków, żeby sięgnąć po Boga. Nie. Nie, nie, nie, to nie było jego własne myślenie, tak myślał kusiciel. Bóg, gdy chodził po ziemi, mówił: „Cóż bowiem za korzyść odniesie człowiek, choćby cały świat zyskał, a na swej duszy szkodę poniósł?”.
Nie było rzeczą łatwą