Скачать книгу

а целая тучка, – поправил Тоцкий.

      – Ну все равно!.. Смотрите, как оно меняется. Из человечьей головы стала рыбья голова. Может быть, оно несёт в себе пары сегодняшней крови и перенесет их за несколько десятков вёрст (она быстро приподнялась) И знаете ли, это облачко – это в миниатюре целый мир.

      – Это ваше сиятельство – ученость! – протестовал Простоквасов, – а у нас ученость запрещается.

      Но она не слушала его.

      – В этом облачке точно так же как здесь всё движется. Оно само летит по воле ветра.

      – А ветер летит по воле Бога… это всем известно, – подхватил Простоквасов.

      Но она опять не обратила на его слова внимания.

      – Ветер двигается туда где воздух теплее и реже… Мне кажется что и во всем мире так: – всё движется силой тепла, всё переносится, переменяет образы, волнуется. В одном месте льётся кровь, в другом вода; там гремит гром, здесь спят и обжираются…

      – Нет, и здесь гремят громы. Только теперь они замолкли.

      – Ну! Все равно. Только всё это суетится, мечется, волнуется или прозябает… и никто, никто не скажет: зачем весь этот сумбур, эта нелепица, чепуха!.. Эта темная, мрачная или глупая суматоха и толкотня.

      LIV.

      Один из штабных офицеров, кажется, Крупкин, быстро вскочил, встал в театральную позу и продекламировал:

      «Рабом родится человек,

      Рабом в могилу ляжет.

      И смерть ему едва ли скажет,

      Зачем он шел долиной скорбной слез.

      Страдал, рыдал, терпел, исчез».

      – Суета сует и всяческая суета! Как говорил покойный царь Соломон… Давно, всему миру известно, – проговорил Тоцкий.

      – К этому ещё должно добавить, – сказал Гутовский, строчку из Лермонтова:

      «И жизнь, как посмотришь,

      с холодным вниманием вокруг:

      Какая пустая и глупая шутка!..»

      – Да всего Байрона, пожалуй, сюда же приложить, – подхватил Гигинов. – «Тьму» напр. Знаете?

      «Погасло солнце светлое и льдистая земля

      Носилась слепо в воздухе безлунном,

      Час утра приходил и проходил

      Но дня не приводил он за собою…

      – Connu! – перервал его Тоцкий.

      – Господа! Господа! – вскричал умоляющим тоном Простоквасов. – Оставьте вы философию! Философия до добра не доведёт.

      – Да это не философия, Александр Степаныч, а литература, поэзия!..

      – Ну все равно – один чёрт!

      – «Ученость вот беда!» – закричал Свалкин и захохотал.

      – Господа! – вскричала княжна, – Позвольте и мне свою лепту приложить к поэтическим воспоминаниям… Только я боюсь, что не все здесь знают французский язык.

      – Ничего я переведу, – сказал Тоцкий.

      – Вот! – сказала она, наиболее и лучше подходящее место, и она выпрямилась, тихо подняла руку и начала серьезно и просто, каким-то сосредоточенным глухим голосом:

      Lorsque du Createur la parole feconde

      En une heure fatale eut enfante le monde

      Des germes du Chaos;

      De son oeuvre imparfait il detourna sa face

      Et d’un pied dedaigneux le lancant dans l’espace

      Rentra dans son repos.

      Vas!

Скачать книгу