ТОП просматриваемых книг сайта:
Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия. Коллектив авторов
Читать онлайн.Название Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия
Год выпуска 2015
isbn 978-5-288-05639-0
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Языкознание
Издательство Санкт-Петербургский государственный университет
17
Индийские банианы – индийские купцы-брамины. Филдинг имеет в виду веру браминов в переселение душ, следствием которой является их бережное отношение к животным и воздержание от мясной пищи.
18
Гомункул – (ср. лат. Homunculus – человечек) по представлениям средневековых алхимиков, некое существо, подобное человеку, которое якобы можно получить искусственно (в колбе).
19
Туллий – под этим именем может скрываться как Сервий Туллий (578–535 гг. до н. э.), шестой римский император, так и Марк Туллий Цицерон (106–43 гг. до н. э.) древнеримский мыслитель и политический деятель, автор множества известных афоризмов, например: «Ведь такого рода рассуждения, вложенные в уста людей прежних времен, и к тому же самых знаменитых неведомым образом приобретают особый вес и возвышенную важность».
20
Пуфендорф (1632–1694) – знаменитый немецкий юрист, историк, философ.
21
«Путь паломника» – произведение Джона Беньяна, английского мыслителя (1628–1688), написанное в 1678 г., представляет собой аллегорическое повествование о тернистом пути через Топь Уныния, Долину Смертной Тени, Ярмарку Тщеславия и другие места, по которому следует Кристиан (христианин), направляющийся в Небесный Град.
22
Наоборот (лат.).
23
О славный день! (лат.).
24
Дидий – римский император (133–193 гг.), прославившийся тем, что купил престол на одолженные деньги, не смог рассчитаться с кредиторами и был низложен. Правил 66 дней.
25
Кунастрокий – как принято полагать, Стерн намекает на весьма популярного в первой половине XVIII в. лондонского врача Ричарда Мида (1673–1754).
26
Соломон – библейский правитель Израильского царства, мудрец и поэт, считается автором нескольких частей Библии («Книга Екклесиаста», «Песнь песней», «Книга притч Соломоновых» и некоторые псалмы).
27
О вкусах не спорят (лат.).
28
На всем в целом (франц.).
29
Светлая богиня – Теллура, римская богиня земли и плодородия.
30
Кунигунда – героиня философской повести Вольтера «Кандид».
31
Росинант – конь Кихота из романа Сервантеса «Дон Кихот».
32
С золотой ниткой (франц.).
33
О суетности мира и быстротечности жизни (лат.).
34
В течение года в среднем (лат.).
35
Йорик – недвусмысленно отсылает нас к «Гамлету» Шекспира, причем на нескольких уровнях. Во-первых, к сцене у выкопанной могилы, где Гамлет, рассматривая извлеченный череп, произносит ставшие крылатыми слова «Бедный Йорик». И во-вторых, описывая родословную Йорика, автор упоминает Горвендилла, героя средневековой истории Амлета, послужившей Шекспиру сюжетной основой «Гамлета».
&nbs