ТОП просматриваемых книг сайта:
Дерогативно маркированные этнонимы в английском языке. Татьяна Александровна Цебровская
Читать онлайн.Название Дерогативно маркированные этнонимы в английском языке
Год выпуска 0
isbn 9785449010155
Автор произведения Татьяна Александровна Цебровская
Жанр Языкознание
Издательство Издательские решения
3. Традиционное действие подвластно обычаям, традициям и привычкам. Стоит отметить, что «большая часть привычного повседневного поведения людей близка данному типу…» [41, с. 628].
4. Аффективное действие является эмоционально обусловленным и «находится на границе и часто за пределом того, что „осмысленно“, осознанно ориентировано; оно может быть не знающим препятствий реагированием на совершенно необычное раздражение» [41, с. 628].
Итак, согласно классификации М. Вебера, употребление ДМЭ можно отнести к традиционным социальным действиям на основании культурно-исторических причин, равно как к аффективным социальным действиям, основанным на внезапном эмоциональном порыве и сильных отрицательных чувствах, таких как гнев, ярость, унижение, неприязнь, ненависть.
Именно межэтнические и социальные установки определяют позицию личности и группы в дихотомии «Свой-Чужой». Вслед за Г. Олпортом, в данном исследовании социальная установка рассматривается как «состояние сознания и нервной системы, выражающее готовность и организованное на основе предшествующего опыта» [174, с. 798].
В 1947 году М. Б. Смит выделил три основные структурные составляющие установки:
1) когнитивный компонент (мысли, утверждения, знания об объекте);
2) аффективный / эмоциональный (оценочная составляющая: мысли и чувства в отношении объекта);
3) поведенческий (готовность к действиям по отношению к объекту установки) [213, с. 507—523].
В рамках данного исследования изучаем эмоциональную составляющую установок: аффективный компонент способствует реализации прагматической функции языка, поскольку эмоциональная составляющая обеспечивает таргетированное воздействие на адресата.
Межэтнические установки определяются Ю. В. Арутюняном в труде «Этносоциология» как установки на взаимодействие (отрицательное либо положительное) с «другими этническими общностями в любой сфере жизнедеятельности и в любом виде – от личностного общения с людьми иной национальности до восприятия явлений, элементов истории, культуры, типов социально-экономического развития» [16, с. 11].
Таким образом, с точки зрения этносоциологии, ДМЭ определяют характер этнорасового взаимодействия в обществе через аффективный компонент, апеллирующий к аксиологической стороне языка. Представляя эмпирический уровень познания, они помогают исследовать вариативность межэтнических установок на основании определения особенностей их выражения в разных вариантах одного языка.
Исследование этнонимов в контексте лингвокультурологии
Язык – ключ к пониманию и анализу культуры. Начиная с XIX века, процессы сосуществования и взаимодействия языка и культуры волнуют умы языковедов: В. фон Гумбольдта [61], Я. и В. Гримм, Э. Сепира [126], Б. Уорфа [150; 151], А. А. Потебню [116], Н. Д. Арутюнову [12], А. Н. Леонтьева [93] и других.
По мнению В. А. Масловой, основа концепции В. фон Гумбольдта