ТОП просматриваемых книг сайта:
Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Читать онлайн.Название Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Год выпуска 0
isbn 9785448581779
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Издательство Издательские решения
К старику многомудрому он обратился, краснея:
«Старец, муж недалёко, – сейчас сам увидишь уже, {40}
Кто собранье созвал. Ведь печаль мне великая нынче.
Весть такую не слышал, чтоб к нам войско шло в кураже;
Сообщить вам мне нечего, что первый слышит обычно.
Не собрался о деле другом я народном просить.
Речь идет обо мне, и о бедах, на дом павших крышей. {45}
И одна, – у меня мой отец благородный погиб,
Бывший вам базилевсом, всегда, как отец, вас любивший.
Тяжелее вторая беда, – не могу я простить, —
Погибает наш дом; совершенно меня разоривши,
К маме, против желанья её, женихи пристают {50}
Неотступно, сынки всех властителей наших, кто выше;
Но, к отцу её, старцу Икарию, в дом не идут,
Нет в них смелости, – чтоб он за дочь свою выкуп назначил,
Взяв, кого пожелает, и кто поприятнее тут.
Но они ежедневно врываются в дом наш, подначив, {55}
Бьют без счёта быков, и баранов, и жирных козлов;
Всё пируют, и вина искристые пьют, на удачу
Расхищают они всё. И нет уже мужа богов
В доме, как Одиссей, чтобы дом защитить от проклятья.
Не такие мы, – справиться с этим, и позже, без слов, {60}
Неспособными будем мужами к отпору, чтоб гнать их.
Защитил бы и я, если б силу такую имел!
Далеко всё зашло, и терпеть уж нельзя! В результате
Погибает мой дом. Нету воли у вас, кто смотрел,
Негодуя! Тогда постыдитесь хотя бы соседей, {65}
Здесь живущих! Побойтесь хотя бы богов! В гневе дел
Обратят на вас точно плодов недостойных возмездье!
Зевс, владыка Олимпа, Фемида, я вас умолю, —
Вы народ распускаете, вы собираете вместе, —
Дорогие, молю, – перестаньте! Я горем скорблю {70}
В одиночестве злом! Одиссей же, закованный в латы,
Не чинил ведь, враждуя, ахейцам обиду, хулу,
За какую, враждуя, обиды теперь мне желают,
Тех людей поощряя? Мне было бы лучше, когда
Сами съели бы все, что лежит у меня по палатам. {75}
Если б вы всё поели, то скоро б настала беда.
Мы б по городу стали ходить, приставая к вам хором, —
Вещи нам возвратить; вы всего не отдали б тогда.
Нынче ж сердце вы мне безнадёжным терзаете горем!» —
Так воскликнул он в бешенстве, скипетр на землю бросал; {80}
Слёзы с глаз побежали. И жалость народ топит морем.
Остальные безмолвно сидели, никто не желал,
Хоть обидное слово в ответ Телемаху промолвить.
Лишь один Антиной восклицая, ему возражал:
«Телемах, ты надутый болван, непотребным же словом {85}
Нас порочишь? Желаешь позорным пятном замарать?
Невиновны ахейские здесь женихи, безусловно, —
Мать виновна твоя, прековарная сердцем, видать!
Третий год истекает, уж скоро наступит четвёртый,
Как в ахейской