Скачать книгу

какой бы стати ей захотеть заниматься такими слюнявыми делами?

      Но сейчас, двигаясь в танце, при этом опираясь на руку сэра Ричарда и позволяя ему кружить себя, она не могла оторвать глаз от его губ. В ней пробудилась какая-то странная жажда, исходящая изнутри, от которой перехватывало дыхание.

      Господи, это и было желание! Она хотела его! Ей, которой раньше не хотелось ничего, кроме того, чтобы подержать мужчину за руку, теперь хотелось познать его.

      Айрис застыла на месте.

      – Мисс Смайт-Смит? – Рядом немедленно возник Ричард. – Что-то не так?

      Она заморгала и вспомнила, что нужно дышать.

      – Ничего-ничего, – пробормотала Айрис. – Просто немного закружилась голова, и все.

      Ричард вывел ее с паркета и отправился за чем-нибудь прохладительным.

      В ожидании Кенуорти Айрис расположилась в одном из кресел для пожилых матрон.

      – Лимонад не холодный, – предупредил он, когда вернулся. – Можно было бы принести шампанского, но мне показалось, что при головокружении от него будет мало пользы.

      – Да-да, конечно. – Она сделала глоток, не сомневаясь, что сэр Ричард внимательно наблюдает за ней. Ей показалось, что нужно объяснить свое состояние, как бы фальшиво это ни прозвучало. – Здесь душно. Вам не кажется?

      – Да, немного.

      Айрис отпила еще немного, радуясь тому, что в руках у нее есть что-то, на чем можно сосредоточить внимание.

      – Вам совсем ни к чему оставаться со мной, – сказала она.

      – Я понимаю.

      Мисс Смайт-Смит старалась не смотреть на него, но простота, с какой он произнес эти слова, привлекла ее внимание.

      Ричард по-мальчишески озорно улыбнулся:

      – Здесь такое укромное местечко, из которого так удобно наблюдать за людьми.

      Это был комплимент с двойным смыслом, но все-таки комплимент. Никто бы не понял его, кроме них двоих, и от этого он становился еще приятнее.

      – Боюсь, мне не удастся тут отсидеться. – Айрис снова принялась за лимонад.

      Глаза Кенуорти оживились.

      – Такого рода заявление требует объяснения.

      – После того как вы танцевали со мной, у других возникнет желание последовать вашему примеру.

      – Неужели, мисс Смайт-Смит, вы находите нас, мужчин, мыслящими настолько неоригинально? – хмыкнул он.

      Все так же глядя перед собой, Айрис пожала плечами.

      – Я уже говорила, сэр Ричард, мне очень нравится наблюдать за людьми. Не могу сказать, почему мужчины делают то, что делают, но могу с уверенностью сказать, что они делают.

      – Следуют один за другим, как бараны?

      Айрис подавила улыбку.

      – Могу предположить, что в этом есть доля истины, – признал Ричард. – Но я поздравляю себя с тем, что заметил вас без посторонней помощи.

      Айрис подняла на него глаза.

      – Я человек с особым вкусом.

      Она изо всех сил старалась не усмехнуться. Тут он хватил через край, но мисс Смайт-Смит была этому рада. Демонстрировать безразличие, особенно, когда его

Скачать книгу