Скачать книгу

hatte auf der Insel Afognak Gelegenheit dem Zerschneiden eines Wallfisches zuzusehen und versichere, dass nach Verlauf von kaum 2 Stunden nur die blanken Knochen auf dem Ufer lagen.' Holmberg, Ethn. Skiz., p. 91.

90

The Kadiaks 'pass their time in hunting, festivals, and abstinence. The first takes place in the summer; the second begins in the month of December, and continues as long as any provisions remain; and then follows the period of famine, which lasts till the re-appearance of fish in the rivers. During the period last mentioned, many have nothing but shell-fish to subsist on, and some die for want.' Lisiansky's Voy., pp. 209, 210.

91

'Wild animals which they hunt, and especially wild sheep, the flesh of which is excellent.' Lisiansky's Voy., p. 188. They eat the larger sort of fern-root baked, and a substance which seemed the inner bark of the pine. Cook's Third Voy., vol. ii., p. 374. 'Die Eingebornen essen diese Wurzeln (Lagat) roh und gekocht; aus der Wurzel, nachdem sie in Mehl verwandelt ist, bäckt man, mit einer geringen Beimischung von Weizenmehl, süssliche, dünne Kuchen.' Sagoskin, Tagebuch, in Denkschr. d. russ. Geog. Gesell., p. 343.

92

'Ihre hölzernen Schilde nennen sie Kujaki.' Neue Nachr., p. 114.

93

'Selecting the roots of such plants as grow alone, these roots are dried and pounded, or grated.' Sauer, Billings' Ex., p. 178.

94

'Die Pfeilspitzen sind aus Eisen oder Kupfer, ersteres erhalten sie von den Kenayern, letzteres von den Tutnen.' Baer, Stat. u. Ethn., p. 118. 'De pedernal en forma de arpon, cortado con tanta delicadeza como pudiera hacerlo el mas hábil lapidario.' Bodega y Quadra, Nav., MS. p. 66.

95

At Prince William Sound Cook found the canoes not of wood, as at Nootka. At Bristol Bay they were of skin, but broader. Third Voy., vol. ii., pp. 371, 437. 'Die kadjakschen Baidarken unterscheiden sich in der Form ein wenig von denen der andern Bewohner der amerikanischen Küste, von denen der Aleuten aber namentlich darin, dass sie kürzer und breiter sind.' Holmberg, Ethn. Skiz., p. 99. At Prince William Sound, 'formada la canoa en esqueleto la forran por fuera con pieles de animales.' Bodega y Quadra, Nav., MS. p. 65. 'Qu'on se figure une nacelle de quatre mètres de long et de soixante centimètres de large tout au plus.' Laplace, Circumnav., vol. vi., p. 48. 'These canoes were covered with skins, the same as we had seen last season in Cook's River. Dixon's Voy., p. 147. 'Safer at sea in bad weather than European boats.' Lisiansky's Voy., p. 211.

96

Their whale-sinew thread was as fine as silk. Lisiansky's Voy., p. 207.

97

The only tool seen was a stone adze. Cook's Third Voy., vol. ii., p. 373.

98

'Their sewing, plaiting of sinews, and small work on their little bags may be put in competition with the most delicate manufactures found in any part of the known world.' Cook's Third Voy., vol. ii., pp. 373, 374. 'If we may judge by these figures, the inhabitants of Cadiack must have lost much of their skill in carving, their old productions of this kind being greatly superior.' Lisiansky, p. 178. The Ingalik's household furniture is made 'von gebogenem Holz sehr zierlich gearbeitet und mittelst Erdfarben roth, grün und blau angestrichen. Zum Kochen der Speisen bedienen sie sich irdener, ausgebrannter Geschirre.' Baer, Stat. u. Ethn., p. 121.

99

'Tis most probable they are divided into clans or tribes.' Dixon's Voy., p. 67. 'They have a King, whose name was Sheenoway.' Meares' Voy., p. xxvii. 'They always keep together in families, and are under the direction of toyons or chiefs.' Lisiansky's Voy., p. 151.

100

Female slaves are sold from one tribe to another. Sauer, Billings' Voy., p. 175.

101

'Zugleich verschwand auch ihre Benennung; man nannte sie ferner Kajuren, ein Wort aus Kamtschatka hieher übergesiedelt, welches Tagelöhner oder Arbeiter bedeutet.' Holmberg, Ethn. Skiz., p. 79.

102

'They will not go a step out of the way for the most necessary purposes of nature; and vessels are placed at their very doors for the reception of the urinous fluid, which are resorted to alike by both sexes.' Lisiansky's Voy., p. 214.

103

'Not only do brothers and sisters cohabit with each other, but even parents and children.' Langsdorff's Voy., pt. ii., p. 64.

104

'Images dressed in different forms.' Lisiansky's Voy., p. 178. 'The most favoured of women is she who has the greatest number of children.' Sauer, Billings' Voy., p. 176.

105

'Der Vater oder die Mutter bestimmen den Sohn schon in seiner frühsten Kindheit zum Achnutschik, wenn er ihnen mädchenhaft erscheint.' Holmberg, Ethn. Skiz., p. 121. 'Male concubines are much more frequent here than at Oonalashka.' Langsdorff's Voy., pt. ii., p. 64. They 'are happy to see them taken by the chiefs, to gratify their unnatural desires. Such youths are dressed like women, and taught all their domestic duties.' Sauer, Billings' Ex., p. 176. 'Ces peuples sont très adonnés aux plaisirs des sens et même à un vice infame.' Choris, Voy. Pitt., pt. vii., p. 8. 'Of all the customs of these islanders, the most disgusting is that of men, called schoopans, living with men, and supplying the place of women.' Lisiansky's Voy., p. 199. This shameful custom applies to the Thlinkeets as well. 'Quelques personnes de l'Equipage du Solide ont rapporté qu'il ne leur est pas possible de douter que les Tchinkîtânéens ne soient souillés de ce vice honteux que la Théogonie immorale des Grecs avoit divinisé.' Marchand, Voy. aut. du Monde, tom. ii., p. 97.

106

'Der Schamane hat seiner Obliegenheit gemäss oder aus besonderem Wohlwollen sie der Jungferschaft beraubt und sie wäre unwürdig vor der Versammlung zu erscheinen, wenn sie ihre erste Liebe irgend einem Anderen und nicht dem Schamanen gezollt hätte.' Baer, Stat. u. Ethn., p. 133.

107

'Their dances are proper tournaments.' Sauer, Billings' Ex., p. 176. They are much addicted to public dances, especially during winter. Whymper's Alaska, p. 165. 'Masks of the most hideous figures are worn.' Lisiansky's Voy., p. 210. 'Use a sort of rattle composed of a number of the beaks of the sea-parrot, strung upon a wooden cross,' – sounds like castanets. Langsdorff's Voy., pt. ii., p. 64. 'Die Tänzer erscheinen, eben so, mit Wurfspiessen oder Messern in den Händen, welche sie über dem Kopfe schwingen.' Baer, Stat. u. Ethn., p. 118.

108

'Les sorciers et chamans jouissent d'une grande faveur dans cette région glacée de l'Amérique.' D'Orbigny, Voy., p. 574. 'Schamane und alte Weiber kennen verschiedene Heilmittel.' Baer, Stat. u. Ethn., p. 135. 'Next in rank to the shamans are the kaseks, or sages, whose office is to teach children the different dances, and superintend the public amusements and shows, of which they have the supreme control.' Lisiansky's Voy., p. 208.

109

'The dead body of a chief is embalmed with moss, and buried.' Sauer, Billings' Ex., p. 177.

110

'In one of the small buildings, or kennels, as they may very properly be called, was a woman who had retired into it in consequence of the death of her son.' Lisiansky's Voy., p. 184.

111

'The

Скачать книгу