Скачать книгу

сердечный, давно я расстался со сном,

      Трудно тем, кто покинул отеческий дом.

      Мой родитель и холил меня, и лелеял,

      Но теперь обитает он в мире ином.

      Бед немало в ту пору разбило мне сердце,

      Много бед приключилось со мною потом.

      Мне отец мой купил дорогую рабыню

      С гибким станом, как ива, и ясным челом.

      Я наследство на эту красотку истратил,

      Разбазарил с друзьями за пирным столом.

      Хоть с любимою было мне жаль расставаться,

      Я на торжище с нею предстал городском.

      Объявил ее цену на рынке посредник

      И легко сторговался с одним стариком.

      И тогда я разгневался гневом великим

      И отбил у злодеев добычу силком.

      Мой противник в неистовство впал, разъярился,

      Налетел на меня с перекошенным ртом.

      Я ответил ударом, отвел свою душу,

      Справа бил его, слева крушил кулаком.

      Убоявшись врагов, убежал я с базара,

      От возмездия в доме укрылся родном.

      Приказал изловить меня наш повелитель,

      Но знакомый привратник, пришедший тайком,

      Мне шепнул, чтоб скорей уходил я отсюда

      В край далекий, где я никому не знаком.

      И ушли мы из дому глубокою ночью,

      И дошли до Багдада неблизким путем.

      О рыбак, все, что было, тебе подарил я,

      Был богатым, остался с пустым кошельком,

      А теперь отдаю и души моей радость,

      Жизнь отдам, если надо, и душу притом[46].

      И когда он кончил свои стихи, халиф сказал ему: «О господин мой Нур ад-Дин, изложи мне твое дело», – и тот рассказал ему свою историю с начала до конца. И когда халиф понял, каково его положение, он спросил: «Куда ты сейчас направляешься?» – «Земли Аллаха обширны», – отвечал Нур ад-Дин. И халиф сказал: «Вот я напишу тебе бумажку, доставь ее султану Мухаммеду ибн Сулейману аз-Зейни, и когда он прочтет ее, он не сделает тебе вреда». И Нур ад-Дин Али воскликнул: «А разве есть в мире рыбак, который переписывается с царями? Подобной вещи не бывает никогда!» – «Ты прав, – отвечал халиф, – но я скажу тебе причину: знай, что мы с ним читали в одной школе у одного учителя, и я был его старшим, а впоследствии его настигло несчастье, и он стал султаном, а мою судьбу Аллах переменил и сделал меня рыбаком. Но я не посылал к нему с просьбой без того, чтобы он не исполнил ее, и если бы я каждый день посылал ему тысячу просьб, он бы их наверное исполнил».

      И услышав его слова, Нур ад-Дин сказал: «Хорошо, пиши, а я посмотрю». И халиф взял чернильницу и калам и написал славословия, а вслед за тем: «Это письмо от Харуна ар-Рашида, сына аль-Махди, его высочеству Мухаммеду ибн Сулейману аз-Зейни, охваченному моей милостью, которого я сделал моим наместником над частью моего государства. Это письмо достигнет тебя вместе с Нур ад-Дином Али ибн Хаканом, сыном везиря, и в тот час, когда он прибудет к вам, сложи с себя власть и назначь его, и не перечь моему приказу. Мир тебе!»

      Потом он отдал письмо Нур ад-Дину

Скачать книгу


<p>46</p>

Перевод А. Ревича.