Скачать книгу

начальника, обязательное для исполнения подчиненными; основной акт военного управления»71. Другой вариант перевода как «наставление», «побуждать», «вызывать», «вдохновлять», «возбуждать», «дать возможность». Он не императивен и предполагает свободу выбора. Исходя из определения Пути, которое дает автор Сунь – цзы бин фа, я сделал выбор в пользу второго – «добровольного» варианта. Возможности «приказать», «обязать» или «заставить» народ с правителем жить, умереть и не испытывать страха вероятно возможно. Но возможно ли при помощи принуждения, а значит угрозой насилия прийти к единомыслию? Вот это, по моему мнению, маловероятно. Принуждением достичь того, чтобы объект воспринял аргумент субъекта, как уже было сказано, исключает и теория В. Г. Ледяева72. Приведенные в начале главы комментарии пестрят «милостью», «доверием», «человеколюбием» и «справедливостью». К тому же в пользу второго варианта перевода иероглифа лин, говорит наличие некоторых моментов. Фрагмент главы девятой «Применение армии» (Син цзюнь) позволяет более детально понять значение иероглифа лин, здесь также переведённого мной как глагол «побуждать»:

      «Побуждение издавна применяется [и] при помощи [этого] воспитывают свой народ, тогда народ покоряется».

      Комментарии

      Мэй Яо – Чэнь: «Издавна – значит долгое время. Строгий приказ долгое время установлен – воспитываешь, тогда слушают и подчиняются».

      Чжан Юй: «Побуждения полководца издавна применяются – его народ доверяет. Воспитываешь и используешь их – все поголовно слушают и подчиняются».

      «Побуждение недавно применяется [и] при помощи [этого] воспитывают свой народ, тогда народ не покоряется».

      Комментарии

      Ван Си: «Народ не издавна воспитывается – трудны воины для использования».

      Хэ Ши: «Люди уже утратили наставление – разве можно подчинить и воспитывать?».

      «Тот, кто издавна побуждает, вместе с народом обретают друг друга».

      Комментарии

      Ду Му: «Издавна – это [значит] заблаговременно. Означает [что] являясь полководцем обычно в благополучное время следует милость, доверие, сила, побуждение раньше проявлять к людям. И только после этого периода противостоять врагу. Применяют побуждение, устанавливают законы – все поголовно повинуются. Хань Синь73 сказал: «Я недавно получил, следовать [под] отбиваемый такт, служилых мужей. То, что называется «согнанных с рынка люди и [сразу] в бой»74. То, при помощи чего использовал их – безвыходное положение. Побудив своих людей [сделал так, что] каждый сам легко пошел в бой».

      Чэнь Хао: «Цзиньский Вэнь – гун75 начав вникать в управление княжеством, [стал] воспитывать свой народ. Через два года захотел использовать его. Цзы Фань76 сказал: «Народ не знает справедливости – не безопасно его занимать

Скачать книгу


<p>71</p>

Советская военная энциклопедия. Т.6. – М.: Военное издательство, 1978.С. 530.

<p>72</p>

Ледяев В. Г. Власть: концептуальный анализ. М.: «Российская политическая энциклопедия», 2001. С. 291.

<p>73</p>

Хань Синь (ум. 197 гг. до н.э.) один из талантливейших полководцев императора Гао-цзу (256/247 – 195 гг. до н.э.) основателя династии Хань. Включился в борьбу за власть и поддержал восстание против императора (197 г. до н.э.). В результате хитрости императрицы Люй – хоу (ум. 180 г. до н.э.) могущественный полководец был схвачен и казнен.

<p>74</p>

Ду Му пересказывает фрагмент речи Хань Синя приводимой в «Исторических записках», в которой он объясняет своим помощникам как ему удалось одержать победу над многочисленной армией Чжао в сражении у горного прохода Цзинсин (205 г. до н.э.). В данной речи Хань Синь разъясняет положения, содержащиеся в Сунь – цзы бин фа. Комментатор подчёркивает, что Хань Синь, не имея времени для расположения к себе солдат, был вынужден в интересах победы прибегнуть к хитрости (манипуляции). Подробнее см.: Сыма Цянь. Исторические записки: («Ши цзи»). Т. VIII / Пер. Р. В. Вяткина. М., 2002. С. 112 – 116.

<p>75</p>

Вэнь-гун (правил 636 – 628 гг. до н.э.) – правитель княжества Цзинь. В результате дворцовых интриг в молодые годы был вынужден скитаться и лишь в преклонном возрасте стал правителем Цзинь. Один из пяти князей – гегемонов эпохи Чуньцю.

<p>76</p>

Цзы Фань (Цзю Фань, Ху Янь) родственник и советник Вэнь-гуна, сопровождавший и наставлявший его в годы скитаний и верно служивший ему в период правления.