Скачать книгу

Смерть. Мужчины, сплошь покрытые шрамами, выдыхали сигаретный дым, плевались текилой и передавали ее прелесть boca a boca[108]. Мачо, одетые в футболки без рукавов, играли мышцами, на которых красовались татуировки Санта-Муэрте. Одна оборванка с размазанной по лицу тушью ползала на коленях, взвалив себе на спину ребенка. Бомжи совали в коробку для пожертвований сложенные в несколько раз чеки, надеясь на благосклонность. Педро застыл на месте, бормоча молитвы как одержимый.

      Хьюго схватил его за руку:

      – Придурок, она не слышит. Она мертвая. Пойдем.

      Чистильщик бассейна перекрестился, поцеловал кончики пальцев.

      Пока они пробирались вглубь раскаленного города, к Хьюго вернулось мужество. Педро был прав: лучше быть собакой у богача, чем святым у бедняка. Улицы в Тепито называли в честь профессий: Pintores, Plomeros, Mecánicos[109]. Это показалось Хьюго очень смешным.

      «Мама, я переехала в апартаменты на Prostitutas».

      Педро вытащил из кармана смятый клочок бумаги.

      – Нам нужен дом № 15 на Jardineros. Там какой-то ресторан.

      – Садовников. Как я. Это знак.

      – Хороший или плохой?

      Хьюго пожал плечами:

      – Пока пытаюсь понять.

      – Соберись. – Педро щелкнул пальцами перед носом Хьюго. – Тебе нужны бабки для девчонки, прекращай страдать херней.

      Хьюго не нравился тон Педро. Хьюго был на несколько лет старше маленького Педро из деревушки. Хьюго помог ему устроиться на работу чистильщиком бассейна к Томасу Мэлоуну, а позже – на вторую работу, наемником к Рейесу. Они были друзьями, почти братьями, сводными или двоюродными, или как там еще принято это называть. Они вместе развлекались, вместе ссали в бассейн Мэлоуна, но вот сейчас, в эту минуту, Педро шлепал его по спине, как какой-то толстосум, и говорил:

      – Если все пройдет как надо, каждый из нас притащит домой по полштуки.

      – Почему так много?

      – Разве El Pelotas тебе не говорил?

      – Ты называешь его так?

      – Не в лицо, конечно же. – Педро вытащил черную маску и приложил ее к своей физиономии. – Что думаешь?

      Хьюго нервно рассмеялся:

      – Прямо Субкоманданте Маркос[110]. Где твоя трубка?

      Педро поднял футболку. За поясом торчал пистолет.

      Хьюго выругался.

      – Это просто небольшое дельце. Что с тобой?

      Педро опустил голову. Жалость. Злоба.

      – Парнишка, с которым мы сейчас встретимся, украл эту маску у Рейеса. Мы заберем ее обратно. Рейес в стельку пьян. А этот парень будет хорош, когда будет мертв.

      – Откуда Рейес знает, что он здесь?

      – Гонсалес.

      – Гонсалес должен приехать?

      – Гонсалес никогда не приезжает.

      – Тебе много известно об этом. Как…

      – Рейес рассказал мне. Долго объяснять. Все сложно.

      Хьюго положил руку на плечо Педро:

      – С каких пор ты общаешься с Рейесом?

      – Легко, cabrón.

Скачать книгу


<p>108</p>

Boca a boca – из уст в уста (исп.).

<p>109</p>

Pintores, Plomeros, Mecánicos – художники, сантехники, механики (исп.).

<p>110</p>

Субкоманданте Маркос – (исп. Subcomandante Insurgente Marcos; буквально «заместитель командующего повстанцами Маркос», псевдоним) – левый радикальный писатель и философ, главный идеолог и пропагандист Сапатистской армии национального освобождения, поднявшей индейское восстание в 1994 году в мексиканском штате Чьяпас, легенда и символ антиглобализма. На публике всегда появляется в черной маске – «пасамонтане».