Скачать книгу

на неделю дольше под крышей с радио и вдольоконными ананасами

      – течёт и уносит, завтра иду менять страховку, с когда?

      – не могу выяснить, когда конференция. Пусть с часу?

      – думаю под землей весна можжевельником, с часу хорошо. Под землёй морские анемоны и морские уточки, с Америкой всё запутано, плыву по дождю

      – Сан-Джиминьяно равноудалён от Флоренции и Сиены, совместить поездку туда с переездом из Флоренции в Сиену? Удобно ли с рюкзаками? поездом до Поджибонси (станция между Флоренцией и Сиеной, оттуда автобус в Сан-Джиминьяно)

      – от бумаг можно замерзнуть. Но согреемся в беге с поезда на автобус. Ты, конечно, выбираешь самый напряжённый вариант

      – листьями солнца нести

      – ночь прогрызла гриб в горле ореха фонари богомолами над изгибающим тонкость днём не успевают следом и собираются в усреднённое собрание тепла от камня к полуночи

      – ночь не отвечает за город держит строения вдоль спускающихся чтобы рассчитать шаги на сон идущего – тексты чуть позже в прорастании из шороха рядом

      – спасибо за квартиру, будет спокойнее ронять листья

      – дождь выпрямляет деревья внутри согнувшегося под ним, исходящее себя место бормотание усталости, город раскопан в поисках тепла, твоя квартира нашла, моя пока не. Я вне холода, на который сил не. Над тобой постоянный дождь, бока ракушек с боков. В тени укропа и беличьего хвоста

      – библиотеками в поисках света для дома дождём приближая ожидание

      – голос хлеба к прогибающемуся вверх Римом потолку

      – улыбкой каменных вкраплений, вмятиной в крышке термоса, расскажешь Сафо?

      – козий мед более реальный – вместе с закатом с романской стороны собора. Поезд по волнам Сицилии

      – осень сквозь листья рыбы

      – стены не по сезону покорные, несмотря на то, что Бастилия. Бегу к подвижным

      – Бастилия рассыпалась в танец, как помнишь

      – Сафо в Сицилии точно была

      – всё ты про Сафо знаешь. Но Сицилия ей подходит, природой, переменностью, вулканами

      – проводами на потолке тебя

      – вдоль утра прорастающей винтом в речь Венецией

      – греками улыбок башнями ожидания к спине Сиены

      – улетает крыша, скованная утром

      – крышу прибили к пыли, улетают вместе. Фонарь набирается жара ночи

      – из окна не отличить тень от снега

      – прошлого снега? будущего?

      – тень исчезающего сейчас, но спокойного снега, скорее будущего, контур не понять. Жабес, когда берусь переводить, нелепой становится сама попытка. Честнее бы сказать, что я по этому поводу думаю, а не перевести

      – тень появляющегося снега? перевод и есть попытка прочтения. Тень остаётся под снегом

      – перевод возможен только при крайней интимности с текстом

      – интимность – опять «всё или ничего», чёрно-белая ошибка, мне кажется. При интимности, скорее, наоборот, риск подстановки своего. Очень искренний текст обычно плох

      – птица

Скачать книгу