ТОП просматриваемых книг сайта:
Антология антологий. Поэты Великобритании. Коллектив авторов
Читать онлайн.Название Антология антологий. Поэты Великобритании
Год выпуска 0
isbn 978-5-0062-2898-6
Автор произведения Коллектив авторов
Издательство Издательские решения
Thomas Gray / Томас Грей
Born 26 December 1716 / Родился 26 дек. 1716
Died 30 July 1771 / Умер 30 июля 1771
Elegy Written in a Country Church Yard
The Curfew tolls the knell of parting day…
Сельское кладбище
Элегия
Уже бледнеет день, скрываясь за горою…
Перевод В. Жуковского13
Сельское кладбище
Элегия
(Второй перевод из Грея)
Колокол поздний кончину отшедшего дня возвещает…
Перевод В. Жуковского14
Элегия, написанная на сельском кладбище
Светлой памяти моего отца Николая Епифановича
Отходит день под гул колоколов,15
Мычанье стада в вязкой тишине,
И пахарь, тяжкой поступью, готов
Весь мир оставить сумраку и мне.
Смеркается. Окрестный вид тусклей;
Во всём разлит торжественный покой;
Лишь кружит нудный жук среди полей,
Дремотно звякает отара за рекой.
Из башни, скрытой мантией плюща,
Совы угрюмой жалобы слышны
На тех, кто, неизвестно что ища
В ее владеньях, ждет восход луны.
Вон там, где вяз морщинистый укрыл
То, что земля навеки приняла,
Там, вспучив дерн над каждой из могил,
Спят патриархи здешнего села.
Ни утром благовонный ветерок,
Ни ласточек базар из-под стропил,
Ни петуха пронзительный рожок
Не смогут их поднять из тех могил.
Им не присесть у жарких очагов
Под хлопотанье жен по вечерам;
Не встретит
8
Не идентифицируемые однозначно единичные разночтения в оригиналах и переводах, а также
9
Составитель надеется, что, когда минуют эти темные времена почти всеобщего уничижения поэзии, эта антология не в таком сокращенном виде, но в полном объеме найдет своего издателя и принесет множество приятных минут истинным любителям настоящей поэзии.
10
Исключение составляют многочисленные
11
В библиографию, за редкими исключениями, включены переводы, появившиеся в печати до 1 января 2015 года. Библиография переводов сонетов Шекспира завершается переводами, опубликованными до 1 января 2023 года.
12
Составитель будет благодарен всем, кто дополнит приведенную библиографию новыми или не замеченными им переводами (в книгах,
13
Жуковский В. Собрание сочинений в четырех томах. Том первый. М.: ГИХЛ, 1959. С. 29—33.
14
Жуковский В. Собрание сочинений в четырех томах. Том первый. М.: ГИХЛ, 1959. С. 396—399.
15
Era gia l’ ora, che volge ’l disio A» naviganti, e ’ntenerisce ’l cuore Lo di ch’ han detto a’ dolci amici addio: E che lo nuovo peregrin d’ amore Punge, se ode] – squilla di lontano Che paia ’l giorno pianger, che si muore. [В тот самый час, когда томят печали Отплывших вдаль и нежит мысль о том, Как милые их утром провожали, А новый странник на пути своем Пронзен любовью, дальний звон внимая, Подобный плачу над умершим днем…