Скачать книгу

так как не все фонемы подверглись субституции и лексемы поэтому можно опознать, а грамматические отношения выводятся из порядка слов. Пределы неправильности речи, не нарушающей коммуникации, рассмотрены Дж. Ликлидером 37. Ср. также понимание речи в условиях ограниченного знания словаря38.

      Между прочим, неправильные речевые произведения, порождаемые при билингвизме, не есть нечто необычное, ненаблюдающееся при монолингвизме. Они в качественном отношении идентичны, например, некоторым речевым ситуациям, при которых билингвизм исключается. Действительно, неправильные речевые произведения отмечаются при помехах в канале связи: «Вэнниманние, на перэвыю пэлэтфэрэму пэрэбэваэт поэзд…» – занудил вокзальный репродуктор» (С. Никитин39) и при некоторых дефектах или несовершенстве артикуляционного аппарата (детская речь: «Колзина упала на ловное место»).

      Итак, при продуктивном билингвизме наблюдается порождение неправильной и правильной речи. В этой связи билингвизм, изучаемый с точки зрения формы порождаемых речевых произведений, выводится за пределы психологии и становится исследовательским предметом лингвистики. Поэтому рассмотрение формы речи билингва, принадлежащей первичной или вторичной языковой системам, предлагается в другом месте – в § 8 данной главы.

      Такова типология билингвизма, установленная использованием критерия «числа действий».

      Следующий критерий психологической классификации билингвизма – соотнесенность двух речевых механизмов между собой.

      Впервые такая классификация была разработана Л. В. Щербой40 (в последнее время концепцию Щербы распространял Г. П. Сердюченко41), затем она была повторена У. Вайнрайхом, по всей видимости, независимо от русского ученого. Теория У. Вайнрайха впоследствии подверглась некоторому улучшению42. В настоящее время приведено достаточное количество экспериментов, подтверждающих психическую реальность предлагаемого деления. Эксперименты поставлены В. Ламбертом и его сотрудниками. Соответствующие публикации рассеяны по различным периодическим изданиям, но обобщающее сообщение содержится в докладе В. Ламберта на семинаре в Абериствите43. Хочется одобрительно подчеркнуть, что для исследования порождения речи в норме используются результаты изучения афазии, т. е. данные речевой патологии44. К данному вопросу предстоит вернуться.

      Различие сводится к следующему.

      Речевые механизмы, обеспечивающие порождение речи, последовательно принадлежащей двум языкам, с одной стороны, как подсказывает априорное предположение, могут функционировать независимо друг от друга, а с другой стороны, они могут или быть связаны между собой постоянной связью, или вступать в связь между собой во время акта речи. Разумеется, во время рассуждения приведенного порядка

Скачать книгу


<p>37</p>

J. С. R. L i с k l i d е г. The Manner in which and the Extend to which Speech can be Disordered and Remain Intelligible. «Cybernetics Transactions of the 7-th Conference». New York, 1951.

<p>38</p>

P. M. Ф p у м к и н а. Понимание текста в условиях ограниченного знания словаря. «Научно-техническая информация», 1965, № 4; она же. Словарь-минимум и понимание текста. «Русский язык за рубежом», 1967, № 2.

<p>39</p>

С. Никитин. Горькая ягода. В сб.: «Библиотека советских писателей», в пяти томах, т. 1. М., «Молодая гвардия», 1964, стр. 113.

<p>40</p>

Л. В. Щерба. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., Учпедгиз, 1957, стр. 55 – 56.

<p>41</p>

Г. П. Сердюченко. Лингвистический аспект двуязычия. «Вопро-сы казахского и уйгурского языкознания». Алма-Ата, 1963.

<p>42</p>

S. Е г v i n, Ch. Osgood. Op. cit., pp. 139 – 142.

<p>43</p>

W E. Lambert. Social and Psychological Aspects of Bilingualism. «Report on an International Seminar on Bilingualism in Education».

<p>44</p>

W. E. Lambert, S. Fillenbaum. A Pilot Study of Aphasia among Bilinguals. «Canadian Journal of Psychology», 1959, v. 13, No. I.